Аӈ

аӈ ~ аӈи I ан ани анг анги
да, ладно, хорошо
аӈ ~ аӈи II анг анги
да, тот самый, этот; аӈи бэе этот человек
аӈа анга ана
1) пасть (зверя); 2) щель
аӈа̄ анга ана аӈа
бран. ротозей, растяпа
аӈа ~ а̄ӈа̄ I ана анга
1) разинуть, раскрыть, открыть (пасть); сулаки, амӈави аӈаденэ, ӈэнэлтэнэчэ лисица, открыв рот, пошла; 2) разжимать (челюсти); секалан, дегви хэвгимэт аӈаденэ-дэ, сомнадяна-да, дуннэду хуклэдечэн на земле, судорожно сжимая и разжимая челюсти, лежала большая рысь; 3) раздвинуть; селурви игдыт аӈеденэ орон доски эмугдэткиви воздухва ӈосуктачан шумно раздвигая ноздри, олень потянул в себя воздух; 4) открыть, отпереть, отворить (дверь); ӈи-дэ уркэвэ эчэн аӈадерэ никто не открывал дверь; ӈалэлин тысэвчэл бичэтын, тарит нуӈан уркэвэ эдеӈэ аӈарэ бичэн руки у него были заняты, и он не мог отпереть дверь; нуӈан багдамава уркэкэнмэ аӈачан он отворил белую дверцу; 5) взвести курок; бултамни мирэдукви дюрвэ дулэчилвэ пэктырэвунми лукчан, дюктэвэ сомокилви аӈачан охотник снял с плеча двустволку и взвёл оба курка; 6) развернуть; этыркэн хутаканми аӈачан старик развернул свой узелок; конфетава аӈами развернуть конфету
аӈа- II анга ана
рыть, разгребать (снег копытами — об оленях)
а̄ӈа̄в- анав ангав
раскрыться, открыться; пыльца цветок додун овувки, цветок эделин аӈаврэ пыльца образуется в бутоне, пока цветок не раскрылся; купе уркэн аӈаврэн дверь купе открылась
а̄ӈа̄вувкӣ ангавувки аӈавувки анавувки
откидной; хавамнил платформа аӈавувкива олдонмон сэлэмэлди болталди сомдячатын рабочие закрывали железными болтами откидной борт платформы
а̄ӈа̄вуссача̄ анавуссача ангавуссача аӈавуссача
приоткрытый; потолокмаю хэргидэклэн ӈонимил фоточкал аӈавуссачал бичэтын под самым потолком были приоткрыты длинные форточки
а̄ӈа̄вча̄ аӈавча ангавча анавча
открытый, раскрытый (о пасти, двери); сулакиткан арамакан аӈавчал хэдюрви лупумнэк улапкундук иӈадук муктэвэ горово чупкэдечэн сквозь полуоткрытые (букв.: слегка открытые) губы лисёнок долго высасывал влагу из мокрого песка; хелакил гетыкин хелакиткан лэпчэрэгдылвэ аӈавчалэ амӈалан илгат уӈиӈкитын куропатки ловко отправляли гусениц в открытый рот одного из цыплят; эр-кэ аӈавча уркэчи вагон но вот вагон с раскрытой дверью
аӈадяка̄н аӈадякан ангадякан анадякан
1) сирота; аӈадякар-кэ этэрэ-кэ будерэ энэл ичэчиврэ не пропадать же сиротам без присмотра; Бровкинъя хутэлтын энинэ-дэ, амина-да ачир аӈадякарди эмэнмучэтын дети Бровкиных остались круглыми сиротами — без отца, без матери; аси илаӈналва аӈадякарвэ иргитчэчэн женщина воспитывала трёх сирот; 2) беспризорник; войнал, сукчан биӈэситын кэтэ куӈакар дюла ачир аӈадякар очатын во время войн и разрухи много детей оказалось беспризорниками
аӈадяка̄н- ангадякан аӈадякан анадякан
осиротеть
аӈадяка̄нӈи- анадяканни ангадяканнги аӈадяканӈи
осиротить
аӈакат-/ч- анакат анакач ангакат ангакач
приоткрыть; хелакиткар дылканмэр аран угириӈнэрэ, амӈаканмэр элэ аран-аран аӈакачивкил цыплята куропаток могут только чуть головку поднять да ротик приоткрыть
аӈа̄лэ аналэ ангалэ аӈалэ
бран. ротозей, растяпа
а̄ӈа̄мэлчэ- ангамэлчэ анамэлчэ аӈамэлчэ
быстро открыть рот; куктыткэн оӈонёви аӈамэлчэчэн кукушонок сейчас же открыл рот
аӈан анан анган
отгороженное для оленей место
а̄ӈа̄на̄син- аӈанасин ананасин анганасин
пойти открывать, отпирать; Тася амтылин уркэвэ аӈанасинчатын родители Таси пошли отпирать дверь
а̄ӈа̄ска̄т-/ч- аӈаскат аӈаскач ангаскат ангаскач анаскат анаскач
приоткрыть; никил амӈалвар аӈаскатчатын утки рты приоткрыли
аӈачама ангачама аначама
открытый
а̄ӈа̄чэ- аӈачэ ангачэ аначэ
держать открытым, раскрытым, распахнутым, приоткрытым; бадялакил амӈалвар аӈачэдечатын лягушки рты приоткрыли (букв.: лягушки были с открытыми ртами); воробей амӈави аӈачэдечан воробей клюв раскрыл (букв.: воробей держал свой клюв раскрытым)
а̄ӈа̄чэ̄в- аӈачэв ангачэв аначэв
быть открытым; кабинетту окошкол окин-да аӈачэвдеӈкитын окна в кабинете постоянно были открытыми
а̄ӈа̄чэвдерӣ ~ а̄ӈа̄чэдерӣ аӈачэвдери аӈачэдери ангачэвдери ангачэдери аначэдери аначэвдери
открытый, раскрытый; сиӈэрэкэн сиӈэрэкэнмэ дявавундула аӈачэдерили укрэли иz#1224;кин мышь попала в ловушку через открытые дверцы; нуӈан аӈачэвдери авса дагадун илитчачан она стояла у раскрытого гроба; аси хадун книгала, нуӈаниклан аӈачэвдерилэ, ичэсиндечэн женщина порой глядела в книгу, раскрытую перед ней
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться