Чи

чӣ- I чи-ми
поскользнуться
чӣ- II чи-ми
скоблить, соскабливать (напр., мясо с костей), счищать
чӣ- III чи-ми
прокалывать; энекэ чивунди орон ирэксэвэн чидяран бабушка прокалывает шилом оленью шкуру
чибака I
плешивый, лысый
чибака II
1) плешь; 2) голое место на вершине горы
чибама I
чистый, ясный
чибама II
1) чёрный (с блеском); 2) отполированный
чибанавкӣ чибанавки
тетерев (чёрный)
чибара
плешивый, лысый
чибара̄- чибара-ми
почернеть
чибаргача̄ I чибаргача
оплешивевший
чибаргача̄ II чибаргача
лишай, парша
чибаты
плешивый, лысый
чибумэ
1) гладкий (о дороге); 2) протоптанный
чӣв- I чив-ми
1) лизать; слизать, вылизать, облизать, зализать; ӈинакин качиканӈиви удуруван чивчан собака облизала морду щенка; сиӈэрэкэн мэнми упкатви чолитви чивдячан мышь вылизала всю себя язычком; сиӈэрэкэн лалбукадук хемурипчува силэксэвэ чивдячан мышь слизывала со мха капельки холодной росы; улгуки хуелви чивчан бурундук зализал свои раны; му хексаду бисивэ худенмэ этэчэн чивдями вода перестала лизать уступ скалы; ӈинакин ирэксэвэ ӈосуктамуӈкин, тадук чивмуӈкин собака пробовала нюхать и лизать шкуру; сиӈэрэкэн хутат мёдва чивулчан мышь стала жадно лизать мёд; 2) глодать кость; 3) жевать
чӣв- II чив-ми
течь, протекать
чӣва чива
1) нитка; чиваӈми эни иланманди чивачан свои нитки мать ссучила втрое; Костя шинельдуви имэннэвэ дырамит чиват уллирэн Костя пришил суровой ниткой пуговицу к шинели; лэпчэрэгды шёлковаймава чивавэ мэндукви уридяран гусеница шёлковую нить из себя тянет; нуӈан упкатви чивамакла улавча бичэн он промок весь до нитки; 2) дратва; этыркэн саӈардули чивавэ химат дымэлчэӈкин старик проворно продёргивал через дыру дратву; 3) верёвочка; бултамни лукилвэ гарпавкандерилвэ чивалвэ удяранма чэӈимнэк ӈэнэвчэн охотник верёвочки, которые пускают стрелу, провёл через тропку; 4) нитка (сухожильная); 5) сухожилие
чива-
сучить нитки
чӣвавун чивавун
приспособление для плетения верёвок
чиваки-
высунуть язык (о собаке)
чивар-
извиваться (о червях); шевелиться (о насекомых)
чиварав-
страдать запором
чиви-
1) шуметь, галдеть, гудеть; верещать, трещать; бултамнил сэвдепчут чивидячатын охотники оживлённо шумели; сэрэптур чивидяра шмели гудят; муннукан чивидяран заяц верещит; сэрэптур чукагду чивилчатын шмели загудели над лугом; турачан дэгчэн, сомат чивилчан! сорока прилетела, да как затрещит!; эду упкат чивилчатын тут все загалдели; 2) ворчать; экэл чивира, атыркан не ворчи, старуха; экун таргачин эдынин! — этыркэн чивидячан экая погодка-то! — ворчал старик; 3) крякать; улгуктаду никил чивилчатын в тростнике закрякали утки; 4) пищать; ӈанмактал дэгиктэдерэ, кургинэдерэ, чивидяра комары летают, жужжат, пищат; эй, су, этэкэллу чивидями эй, вы, перестаньте пищать; 5) кудахтать; упкат хелакил умнэт чивилчатын закудахтали куропатки все сразу; 6) чирикать; 7) суетиться, возиться; упкаттук сотмарит мигдыдечэтын, чивидячатын, итыгатчачатын хулукукэр чипичакар более всех шумели, суетились и хлопотали маленькие птички; авадытыкир нисимал бэйӈэл иду-таду черӈалдяӈатын, чивилдяӈатын повсюду запищат и завозятся разные мелкие звери
чивидяна
с шумом; с чириканьем; с писком; гатактэл синицыл чивидянал, кикэтчэнэл, иӈтылгунма туксанчулчатын смелые синицы с писком и свистом стали кидаться на сову; тэлинӈэ упкат хелакил, чивидянал дарискитанэ дэгилитчэтын и в тот же миг все куропатки с чириканьем брызнули во все стороны
чивидярӣ чивидяри
пищащий; хомоты дулбурдук ӈанмакталдук, хитэнмэ чивидярилдук тыкулчан медведь рассердился на глупых комаров, которые пищали (пищащих) без толку
чивика̄н чивикан
шорох
чивилин
шум; эргэчиндук чивилиндук куйкивдяӈа от такого шума можно оглохнуть
чивима I
шумный, крикливый; нуӈардутын куктыл, чивимал, мевул хэгдылгэчир дэгилгэчир бичэтын кукши, крикливые и злые, показались им большими птицами
чивима II
шумно; классту умнэт чивима очан в классе стало вдруг шумно
чивимат
шумно, с шумом; никил чивимат дэгилчэтын утки с шумом улетели
чивин
1) шум, гам, крик; школа окошколдукин сэвдепчу куӈакадыл дылгар чивинтын долдывдячан из окон школы несся весёлый гам детских голосов; дэгил эду авадытыкирди дылгарди чивиртын мигдымэ бичэн здесь стояла шумливая разноголосица птиц (букв.: ...стоял различных голосов гам); 2) возня; аги бэйӈэл сомамат чивирдитын дялупчан тайга наполнилась суматошной вознёй зверей; 3) кудахтанье; чивин этэвчэлэн, сагдыг хелаки нян турэчилчэн когда кудахтанье смолкло, старшая куропатка заговорила опять; 4) писк; аги чипичалӈил кикэрдитын, чивирдитын, икэрдитын дялум оӈкин лес наполнился свистом, писком и песнями птиц
чивин-
1) шуметь; 2) пищать; хелакиткартын чивиндяӈкитын цыплята пищали; 3) журчать; бираякар эендерэ-чивиндяра бегут-журчат ручьи
чивиндя
свинья
чивиндяна
с писком; великал чивиндянал, мэмэгилвэр асактаматчэчатын ласточки с писком гонялись друг за другом
чивир-
шуметь; куӈакар чивирилла зашумели ребята
чивире̄ чивире
1) тише!; атыркан куӈакарвэ эриллэн: «Чивире!» старуха стала кричать на ребят: «Тише!»; 2) не мешай! не приставай!
чивка̄кса чивкакса
шкурка, мех соболя
чивка̄ма̄симнӣ чивкамасимни
охотник на соболя
чивка̄ма̄т-/ч- чивкамат-ми чивкамач
1) охотиться на соболя; 2) охотиться на уток
чивка̄ма̄ткӣт/ч- чивкаматкит чивкаматкич
место охоты на соболя
чивка̄мӣ- чивками-ми
1) охотиться на соболя; 2) охотиться на уток
чивка̄н чивкан
1) соболь; 2) утка, дичь (водная)
чӣвка̄н- чивкан-ми
подавиться
чивка̄нчика̄н чивканчикан
1) синица; 2) птичка, пташка; 3) утка
чӣвувча̄ чивувча
слизанный; облизанный, прилизанный; дылдун инӈактан чивувчагачин дыримэт хуклэдечэн шерсть на его голове лежала так плотно, что казалась прилизанной
чӣвӯкча̄к чивукчак
1) воробей; 2) фолькл. птичка (связанная с культом мёртвых)
чивукэ
шило
чивун
шило; энекэ чивунди орон ирэксэвэн чидяран бабушка прокалывала шилом оленью шкуру
чӣвусин- чивусин-ми
1) лизнуть, облизнуть; слизнуть; орон хэвэмэ чолин хуркэкэн сенман эӈэсит чивусинчан шершавый язык оленя с силой лизнул ухо мальчика; аси олгочолво хэдюрви чивусинчан женщина облизнула сухие губы; 2) облизнуться; кот чивусчан кот облизнулся; сулаки чолитви чивусинчан лиса облизнулась
чивэкчин
работница и повариха
чиг-
1) замёрзнуть; 2) продрогнуть
чигдян
снег (утоптанный)
чигина-
1) звенеть, звучать, издавать (звук); ӈуӈнэчэ сэктэ саврит игит чигинаӈкин распрямившаяся ветка издавала знакомый скрип; 2) скрипеть; мо аракундымарит чигиналчан дерево скрипело всё слабее
чигинавка̄н- чигинавкан-ми
заставить звучать, звенеть, скрипеть; хулавэ чигивканми-нун, моты дюгукитви гивэӈкин как только лосю удавалось вызвать скрип осины, лось встряхивал холкой
чигинавки
скрипящий; чигинавки мо скрипящее дерево
чигинадерӣ чигинадери
с прит. суф. скрип; нуӈан тылчэн асикта килтырэ сэктэн чигинадяриван он понял, что это скрипела сухая ветка ели (букв.: он понял, что это был скрип сухой ветки ели)
чигинан
скрип; саври чигинан долдывчан послышался знакомый скрип
чигэрӣ- чигэри-ми
пищать
чӣе чие
1) игла (хвойная, лиственничная); чипичал сэктэ дугэмэмэдун чие мучуктэлдукин умукъявар очатын на самом кончике ветки птицы сплели гнездо из хвои (букв.: ...из хвойных игл); 2) хвоя; ирэктэл чиетын болонитыкын бурудеӈкин хвоя лиственниц опадает каждую осень; дюга чие эвки доӈкоргоро летом хвоя не грубеет; ӈэлэлчэл чипичал асикта лукулду чиелдутын дикилитчатын перепуганные птицы забились в густую хвою еловых лап; 3) волос, шерстинка (выпавшие)
чӣечӣ чиечи
1) хвойный; чиечил мол манавдячатын хвойные деревья кончались; гулэсэгвэ мурэли чулбама чиечи аги бидечэн вокруг деревни поднимается зелёный хвойный лес; 2) меховой
чика̄- чика-ми
1) отрезать, отрубить, обрубить, отсечь; 2) перен. пресечь, отрезать путь
чика-
свистеть
чика̄ты̄- чикаты-ми
нарубить дров
чики
1) шарнир (оконный, дверной), петля; 2) анат. вертлюг
чикив-
всунуть; набить чем-л.
чикил- I
притаиться, спрятаться (за чём-л.); удуллакин, мут чикилдяп эр ирэктэли если пойдёт дождь, мы спрячемся под лиственницу
чикил- II
скрипеть; толгоки сиӈилгэнду чикилдявки нарта скрипит на снегу
чикилбу-
вызвать скрип (напр., двери)
чикилды̄- чикилды-ми
скрипеть; сагды чагамкура дагачандиви авадытыкирди игилди чикилдыдави савка биӈкин старый дуб умел скрипеть стволом на разные лады
чикилды̄вка̄н- чикилдывкан-ми
скрежетать зубами
чикилды̄н чикилдын
1) скрип; 2) скрежет; чикилдындук яӈулдындук Тамараӈиду сердун киӈгиналчан от скрежета и лязга у Тамары зазвенело в ушах
чикилин
скрип; горогит мо ӈонимкурат чикилинин долдывчан издали донёсся протяжный скрип дерева; нуӈартын мол чикилинматын эӈкитын тыллэ они не понимали скрипа деревьев; куӈакар чагамкура чикилиндукин сервар чикчаранчатын дети заткнули уши от скрипа дуба
чикилту-
появиться, показаться (о листьях, растениях, о рогах оленя)
чикилча̄ чикилча
спрятавшийся; асаткан чикилчава улукивэ кумӈаду бакаран девочка нашла спрятавшуюся в дупле белку
чикин
пища, застрявшая в зубах
чикин- I
застрять в зубах (о пище)
чикин- II, чикина-
1) скрипеть; хула чикиндяча бичэн скрипела осина; моӈи куликан манни никимнан чикиналлан заскрипела жёсткая шея у древесного жука; холокто илдэхэ эдындук лургудечэн, игдыт чикинадячан старая липа дрожала и громко скрипела под порывами ветра; шкафил чикиналчатын заскрипели шкафы; сот танмувча проволока чикиналчан заскрипела туго натянутая проволока; иӈин бичэн, гиранидяракин, сиӈилгэн чикиндячан было холодно, под ногами у него скрипел снег; вагон чикиндячан вагон скрипел; 2) стрекотать, чикать; чукаду сивсикур чикиндячатын в траве стрекотали кузнечики; эрил автоматыл догидалдутын экур-вал мигдыдечэтын, чикинадячатын в этих автоматах что-то гудело и чикало; 3) скрежетать; машинал чикиндячатын машины скрежетали; 4) свистеть (о бурундуке)
чикиндярӣ чикиндяри
с прит. суф. скрип; нуӈан сапогилви чикиндяриватын долчатчачан он слушал скрип своих сапог
чикинмэ-
вытащить застрявшую в зубах пищу
чикири-
скрипнуть (о нарте)
чикирин
скрип
чикирэ̄-, чикирэ̄в- чикирэ-ми чикирэв-ми
сощуриться; Соня чикирэчэн Соня сощурилась
чикирэ̄вчэ̄ чикирэвчэ
сощуренный
чикисо̄- ~ чиксо̄- чикисо-ми чиксо-ми
1) скрипнуть; 2) хрустнуть
чикисо̄рӣ чикисори
с прит. суф. 1) скрип; 2) хруст; нуӈан эчэн долчатмура сулаки иктэлдун хелаки гирамнакарин чикисориватын он не хотел слышать, как хрустнут на лисьих зубах косточки куропатки (букв.:... не хотел слышать хруст косточки...)
чикита-
1) скрипеть; сагды чагамкура чикитачан: «Чикус!... Чикус!... Чикур!...» старый дуб проскрипел: «Скры!... Скру!... Поскру!»; 2) щёлкать; капчивки иргитви чикиталиӈкин рак защёлкал хвостом
чикна
пушистый
чикнӣ- чикни-ми
пульсировать (о кровеносных сосудах)
чикты
1) бисер; городтук диктэдысэлвэ чиктылвэ эмэврэ из города привезли бисер величиной с ягоду; 2) бусы; нуктэ диктэлдукин боло куӈакар чиктылэвэр одявкил из рябиновых ягод ребята делают себе осенью бусы
чиктыдэ-
вышивать бисером; энинми гудеипчумэмэт уллилэдевки, чиктыдэдевки моя мать очень красиво шьёт и вышивает бисером
чиктыка̄н чиктыкан
1) бисеринка; 2) украшение (из бисера)
чиктыма
бисерный
чиктыма-
вышивать бисером
чиктымагин
одежда (праздничная, вышитая бисером)
чиктычӣ чиктычи
с бисером, бисерный, расшитый бисером; сурин чиктычил бичэтын одежды её были расшиты бисером
чикула-
вырвать; сорвать
чикули-
отрезать кусок чего-л.
чикулма
1) унты (зимние, меховые, до колен); хуркэкэн амакаӈилви чикулмалван тэттэн парнишка надел унты деда; 2) ноговицы
чикулмала̄н чикулмалан
обутый в унты, в унтах; сагды чикулмалан бисин старик в меховых унтах
чикун-
скрипеть; иду-вэл толгокил чикундяра где-то скрипят нарты
чикурга-
сломаться
чикут-/ч- чикуч
1) переломить; 2) сломать; 3) перекусить; 4) порвать
чикута-
постукивать, пощёлкивать (о копытцах оленей)
чикча-
плотно набить что-л.
чикчакун
трясогузка; чикчакун дёлоду иргитви дэӈкеродяран трясогузка на камушке хвостом дёргает; эда-кэ чикчакун иргитви дэӈкеродяран? отчего трясогузка хвостом трясёт?; муду дёлоконду нэмкукэн чикчакун дочадяран на камушке в воде сидит тоненькая трясогузка
чикчалӣ чикчали
набито, полно
чикчаптын
пробка, втулка
чикчара̄- чикчара-ми
выжечь трубку, чубук
чикчара̄мэ- чикчарамэ-ми
продуть, прочистить (трубку)
чикчара̄н- чикчаран-ми
воткнуть; заткнуть, закрыть (втулкой), закупорить (пробкой); асал чагамкура ӈэлэвсипчу чикилиндукин сервар чикчаранчатын женщины заткнули уши от страшного скрипа старого дуба; капчивки коронми уркэвэн мэнӈитви хэгдыт дяваӈкитви чикчарачан рак заткнул вход в норку своей большой клешнёй; сиӈэрэкэткэн дюгарви дюканми ороктот дыримэт чикчаранчан мышонок плотно заткнул травой своё летнее жилище; би хуландула туктычэв, тадук коӈкива чикчарачав я влез на осину и заткнул дупло; этыркэн саӈарвэ эчэ чикчаранэ старик не заткнул отверстие
чикчара̄нмуча̄ чикчаранмуча
1) заткнутый; воткнутый; 2) застрявший в зубах
чикчара̄птын, чикчара̄птымин чикчараптын чикчараптымин
пыж
чикчи-
застрять в зубах
чикчика-
стрекотать, трещать; сивсикун мэндытви чикчикалчан кузнечик затрещал по-своему
чикчикэ-
пищать (о крысах, мышах)
чикчин
пища (застрявшая в зубах)
чикчин- I, чикчинмэ-
вытащить застрявшую в зубах пищу
чикчин- II
звенеть; авадытыкир ичэдэчил кумикэр сомат чикчиндячатын бойко звенели разноцветные насекомые
чикэ
узкий, тесный (о платье, обуви)
чикэ̄- чикэ-ми
свистеть
чикэлтӯн чикэлтун
человек с больным мочевым пузырём
чикэлтэ-
обмочиться (испустить мочу под себя)
чикэ̄н чикэн
моча
чикэ̄н- чикэн-ми
мочиться (испускать мочу)
чикэннэсин-
пойти помочиться
чикэ̄птун чикэптун
берестяная коробка с трухой (часть люльки, в которую стекает моча ребёнка)
чикэ̄р-, чикэ̄рӣ- чикэр-ми чикэри-ми
отрыгиваться
чикэ̄рӣсин- чикэрисин-ми
отрыгнуться
чилбика
сухожилие (ножное)
чилбира̄т-/ч- чилбират-ми чилбирач
поджимать; иргичил сервар чилбиратчэтын волки уши поджали
чилбургэ-
очиститься (ото льда — о реке)
чилбурэ̄ I чилбурэ
1) лысый, плешивый; 2) гладкий
чилбурэ̄ II чилбурэ
плешь, плешина; качикан муннукатканӈи олдондун чилбурэвэ очан щенок на заячьем боку плешину сделал
чилды-
расширяться
чилдывка̄н- чилдывкан-ми
расширять
чилим
трубка (курительная)
чилка-
давить, мять; растирать; дробить
чилкавча̄ чилкавча
раздавленный, размятый; растёртый; раздробленный, размолотый
чилкӣ чилки
мышца (двуглавая), бицепс, мускул
чилчун
опухоль
чилэмӣчэ- чилэмичэ-ми
презирать
чима-
кричать
чиман
очки (защитные, в виде деревянной пластинки с прорезями для глаз)
чимбо̄- чимбо-ми
опутать чем-л.
чимбо̄вча̄ чимбовча
опутанный
чимби-
покачать (головой); алагумни дылитви чимбиран учитель покачал головой
чимбулбу-
1) мотнуть, качнуть, тряхнуть; орон сэвдепчут дылви чимбулбучан олень весело мотнул головой; нуӈан муӈгумат дылитви он-мал эчэгэчин тэдечэрэ чимбулбучан он как-то неопределённо покачал круглой головой; гиркилин, турэтчэригэчир, дылилвар чимбулбудяра его товарищи укоризненно качают головой; нуӈан элэ буливсипчут дылви чимбулбуран она только печально покачала головой; тарил элэ симула дылилвар чимбулбудячатын те только молча качали головой; нуӈан дылитви горово чимбулбудячан она долго качала головой; нуӈан дылви чимбулбуран он тряхнул головой; моты дылви хэвгимэт чимбулбулчан лось стал судорожно мотать головой; 2) крутить, вертеть (головой); куктыткэн дылви чимбулбуӈкин кукушонок вертел головой; 3) кивнуть
чимбулды̄- чимбулды-ми
качнуть (головой)
чимбумэ
протоптанный (о дороге)
чимбусо̄- чимбусо-ми
1) кивнуть, качнуть, покачать (головой); 2) кататься, валяться
чӣмка чимка
жердь (в чуме, срединная между входом и костром)
чимки
1) мизинец; 2) копытце (верхнее висячее — у маленького оленя)
чимокоӈ чимокон чимоконг
иносказат. нос медведя; эвэнки хэпэтэ оӈоктовон, чимокоӈмо токтосинан эвенк отрубил медведю нос, самый его кончик
чимтыка̄-, чимтыка̄т-/ч- чимтыка-ми чимтыкат-ми чимтыкач
1) гладить, поглаживать, разглаживать; асаткан билетылва чимтыкалчан девочка начала разглаживать билеты; 2) скользить
чимтылды̄- чимтылды-ми
скользить; киӈлэлви чимтылдыдяра мои лыжи скользят
чимтылки, чимтылма, чимтыма
гладкий, скользкий
чимтыӈа- чимтынга-ми чимтына-ми
сбить, спутать волосы
чимтыӈи- чимтынги-ми чимтыни-ми
обрить волосы
чимтырача̄ чимтырача
поджатый; чимтырачал сер поджатые уши
чимтыро̄- чимтыро-ми
скользнуть; сиӈэрэкэн силимкунди улбургэнэ, сиӈэрэкэды хурка делгэлин чимтырочан мышонок вытянулся и скользнул через щель мышеловки
чиму-
1) вытапливаться (о жире при жарении мяса на вертеле); 2) лосниться (от жира)
чимукэ-
1) топить жир; 2) есть что-л. жирное
чимул-
1) жарить на вертеле (мясо); 2) капать (о жире во время жарения на вертеле)
чӣмэ чимэ
вершина (дерева, горы)
чимэ-
брызгать (о сале, жире при жарении)
чимэ̄лгэ- чимэлгэ-ми
щёлкать (орехи)
чимэлтэтымсэ
шелуха (после шелушения орехов)
чӣмэчӣлдӯн чимэчилдун
насекомое (мухообразное с пёстрыми крыльями)
чимэчин
1) клейкая масса (в коленном суставе), 2) жир (под коленной чашечкой — лакомая еда); 3) коленная чашечка
чинака
1) искривление, кривизна; 2) согнутая спина человека
чинарӣн I чинарин
человек с согнутой спиной
чинарӣн II чинарин
вогнутый вовнутрь (о линии, грани чего-л.)
чинас:
чинас оми неожиданно сломаться, переломиться
чиндалбэк
1) шишка (сосновая, еловая); 2) фолькл. голова (без туловища)
чиндэкэ̄ чиндэкэ
название птицы
чинмэк
скок!; улукиткэн чинмэк-чинмэк-чинмэк! — туги-дэ дягдала туктычэн бельчонок скок-скок-скок! — и на сосну
чинмэлли-
прыгать; чипичал удякиттули чинмэллидерэ птички прыгают по дорожке
чинмэ̄мэ I чинмэмэ
быстрый, ловкий
чинмэ̄мэ II чинмэмэ
прыгун
чинмэ̄н- чинмэн-ми
прыгнуть, отскочить
чинмэсу-
прыгать, скакать, выплясывать; иргичил, харгил, чинмэсудерэ, иктэлдивэр дисинадяра, минэ исмудяра волки скачут, окаянные, зубами щёлкают, хотят меня достать; ирумни муринин машинанун даран чинмэсудечэн извозчичий жеребец выплясывал рядом с машиной; нонон разведчикил идэгэлвэр нодура, тадук-ка мэртын, парашютласал бинэл, чинмэсурэ сначала разведчики сбросили свои вещи, затем сами спрыгнули с парашютами
чиновник
чиновник; тэгэмэр чиновникилин илмактава властьвэ хуски ӈорчалчатын царские чиновники ополчились против молодой советской власти; нуӈан мэнми чиновниккачинди таӈиӈкин он считал себя чем-то вроде чиновника
чинэ
болезнь дерева (пук тонких ветвей на дереве)
чиӈ- чинг-ми чин-ми
подрубить, подрезать, подсечь
чиӈдэкэ чингдэкэ чиндэкэ
название птицы
чиӈил чингил чинил
скала, утёс
чиӈнекэ чингнекэ чиннекэ
протока (межозёрная)
чиӈэ- ~ чӣӈэ̄ чингэ-ми чинэ-ми
1) визжать, взвизгивать, повизгивать, скулить, завывать, тявкать, ворчать, рычать (о собаке); гулэду сиӈнипчу ӈинакин илива тырганива деммудук чиӈэдечэн, тугэ иргичи чиӈэдеригэчинин в избушке бедная собака уже третий день завывала от голода, как волк зимой; ӈинакин нюӈэви ичэтчэчэн тадук ханӈуктадяригачин чиӈэдечэн пёс смотрел на хозяина и вопросительно взвизгивал; ӈинакин долчачилчан тадук чиӈэлчэн собака насторожилась и взвизгнула; ӈинакин толкиндуви адыра-да чиӈэлиӈкин собака несколько раз взвизгивала во сне; 2) реветь (о животном)
чиӈэмэ чингэмэ чинэмэ
имеющий тонкую шею
чиӈэн чингэн чинэн
визг; кэ, эр ӈинакин аракукан чиӈэнин долдывулчан но вот послышался слабый визг собаки
чиӈэпчу- чингэпчу-ми чинэпчу-ми
удить
чиӈэрӣ чиӈэри-ми чингэри-ми чинэри-ми
с прит. суф. мяуканье; Катя улгучэчэн агиду секалан чиӈэривэн долдынави Катя рассказала, что она слышала в тайге мяуканье рыси
чиӈэ̄рӣ- чиӈэри-ми чингэри-ми чинэри-ми
1) ржать (о лошади); мурир чиӈэрилчэтын кони заржали; 2) пищать; ӈанмакта чиӈэридерэн комар пищит
чиӈэ̄рӣн чиӈэрин чингэрин чинэрин
1) ржание; 2) писк
чиӈэ̄рӣсин-, чиӈэ̄рӣс-, чиӈэ̄син- ~ чиӈэс- чиӈэрисин-ми чингэрисин-ми чинэрисин-ми чиӈэрис-ми чингэрис-ми чинэрис-ми чиӈэсин-ми чингэсин-ми чинэсин-ми чиӈэс-ми чингэс-ми чинэс-ми
1) пискнуть; 2) взвизгнуть; качикан чиӈэрисчэн щенок взвизгнул; сулакиткан эчэт элэксирэ чиӈэсинчэн лисёнок недовольно взвизгнул; ӈинакин дявригачин элэ аракукан чиӈэсчэн собака в ответ только слабо взвизгнула; ӈинакин урувсипчут чиӈэсинчэн тадук уркэтки туксанчэчан собака радостно взвизгнула и бросилась к двери
чип-
скоблить
чипа
1) пищуха, мышь (серая, живущая в каменистых россыпях); 2) сеноставец (род мыши или земляного зайчика)
чипи-
1) строгать (стругом); 2) мести (пол)
чипиктэ, чипилэмэ
1) узкий (об отверстии); 2) узкоглазый
чипина-
щебетать, чирикать
чипиро̄- чипиро-ми
прищуриться
чипича̄ чипича
1) птичка, пташка; агиду чипичал сэвдепчут чуллидячатын в тайге весело щебетали пташки; химат суруктэ хулукукэнэ чипичае дявадави пойду поскорее, чтобы поймать маленькую птичку; 2) воробей; иду-вэл гороло чипичал чуллилчатын где-то далеко зачирикали воробьи; 3) синица
чипича̄ды чипичады
1) птичий; умнэт бэеткэн мо догидадукин чипичадыва черӈанмэ долдычагачин бичэн вдруг мальчику почудился птичий крик из глубины дерева; 2) воробьиный; нуӈан чипичадыт турэнди гунэн она сказала на воробьином языке; 3) синичий
чипича̄ка̄н чипичакан
1) соболь; 2) птичка, пташка
чипича̄мӣ- чипичами-ми
ловить птичек; хулукукэн Арсений чипичамидями аявуӈкин маленький Арсений любил ловить птичек
чипича̄тка̄н чипичаткан
птенчик, птенец; эр элэкэсипты — дюлакин, бали чипичаткан бичэн это был первый птенчик — голый, слепой; амакан умукталдук илан чипичаткар ючэтын скоро из яиц появились на свет три птенца; дыгинмэ чипичаткарвэ уливдеӈэ бичэн, тадук тунӈиватын умуктадук ювувденэ бичэн надо было кормить четырёх птенцов и высиживать из яйца пятого; чипичал умуктутын дюлакир чипичаткар харбалдычатын в гнезде у воробьев забарахтались голые птенцыч
чипка-
выжимать что-л.; отжимать (мокрое)
чипка̄ксэ чипкаксэ
шкурка, мех соболя; тамуралдули бэйӈэксэлдули, чипкаксэлдули, бэюмимнил кэтэвэ деньгилвэ гавкил за ценную пушнину, за шкурки соболя, охотники получают много денег
чипкакӯ чипкаку
волк
чипка̄ма̄вун чипкамавун
охота на соболя; су чипкамавунэвун угукунмэ капкарвэ эмэвчэл бисис вы привезли мало капканов для нашей охоты на соболя
чипка̄ма̄симнӣ чипкамасимни
охотник на соболя; аминми чипкамасимни мой отец — охотник на соболя; чипкамасимни аямамалва, лупчумэлэ дярэ чипкарэ вадеӈан охотник убьёт десять очень хороших черноватых соболей
чипка̄ма̄син-, чипка̄ма̄с- чипкамасин-ми чипкамас-ми
1) отправиться охотиться на соболя; бу тэгэминин нян чипкамастэв назавтра мы опять отправились охотиться на соболя; 2) отправиться охотиться на уток
чипка̄ма̄т-/ч- чипкамат-ми чипкамач
1) охотиться на соболя; 2) охотиться на уток
чипка̄ма̄ткӣт/ч- чипкаматкит чипкамач
место охоты на соболя
чипка̄мӣ- чипками-ми
1) охотиться на соболя; бу иӈиникэкунду чипкамидярэв мы охотились на соболей в сильный мороз; амикав минэ алагучан чипкамидядав мой дедушка научил меня охотиться на соболя; 2) охотиться на уток
чипка̄н чипкан
1) соболь; урэлду, яӈилду кэтэ улукил, чипкар, делэкил, сулакил бидевкил в горах много белок, соболей, горностаев, лисиц; амаски орондули баилду умукэн чипканэ буӈкитын раньше за оленя богачам одного соболя отдавали; чипканэ бакадави дыли гиркудям чтобы найти соболя, брожу по тайге; 2) утка, дичь (водная); чипкар хэгдыкэчинди ичэдэт ӈэнулэ итыгадячатын утки с важным видом собирались в дорогу
чипка̄н- чипкан-ми
1) охотиться на соболя; 2) охотиться на уток
чипка̄нды чипканды
утиный; чипканды сэсин илан нямадилдук чипкардук чурбургача бичэн утиный косяк сбился из трёхсот уток; нуӈан чипканды сэсин сеподяриван горово ичэтчэчэн она долго провожала глазами утиный косяк
чипка̄нчика̄н чипканчикан
1) утёнок; чипканчикан умукэн лэпурэн капургачан одно крылышко у утёнка оказалось сломанным; 2) синица; 3) детёныш соболя
чиптырэ̄кэ̄н чиптырэкэн
кузнечик
чипча̄ чипча
стружка (с берёзы)
чӣпчӣ- чипчи-ми
1) набить чем-л.; 2) засунуть во что-л.; 3) спрятать; 4) засыпать
чӣпчӣв- чипчив-ми
сбиться (в кучу), сгрудиться
чӣпчӣвча̄ чипчивча
1) набитый, 2) засунутый; 3) спрятанный; 4) засыпанный; коридор тукалат чипчивча бичэн коридор был засыпан землёй
чӣпчӣсин- чипчисин-ми
сунуть во что-л.
чирак I
1) лось (четырёх лет); 2) лось-самец (трёх лет)
чирак II
пядь (старая русская мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев)
чирги
жидкий (о супе и т.п.)
чирги-
шипеть; кот энудук чиргилчэн кот зашипел от боли
чиргидярӣ чиргидяри
с прит. суф. шипение; нуӈан экун-мал чиргидяриван долдычан он услышал какое-то шипение
чиргинан
шипение; поезд хэргидэклэн игды чиргинан долдывчан под поездом раздалось громкое шипенье
чири-
вонять, скверно, неприятно пахнуть
чиридил-
обработать шкуру; он аси наяксалва чиридиливки? как женщина обрабатывает шкуры?
чӣриктэ чириктэ
медь (красная)
чӣрикэ̄ чирикэ
котёл (большой медный)
чиримча̄ чиримча
черемша, лук, чеснок (дикий)
чирипчу
вонючий, скверно, неприятно пахнущий
чиркукӣ чиркуки
чирок (некрупная птица сем. утиных); чиркукил элбэлэндулэ тысачатын чирки подплыли к шалашу
чиркучэ̄н чиркучэн
утка-чирок; тар мудандукин дюр чиркучэр дэгчэтын наконец прилетели два чирка
чирок, чирокча̄н чирокчан
утка-чирок
чиру-
скупиться
чиругин I
1) скупой, жадный; 2) завистливый
чиругин II
1) скупость, жадность; экун эр бэе эрун, чиругинин какой этот человек плохой и жадный (букв.: какова вредность и жадность этого человека); 2) зависть
чирчӣ- чирчи-ми
сцарапать, содрать кожу (на лице)
чирэ̄н чирэн
коса (из волос, обмотанная тесьмой)
чирэ̄н- чирэн-ми
заплести косу
чирэ̄птун чирэптун
1) тесьма (для обматывания косы); 2) коса; 3) ремешок, лента (для связывания волос на макушке); 4) Три Волхва (созвездие)
чиси-
изорвать, разорвать
чисимча̄ чисимча
изношенный, изорванный, рваный, драный
чӣсин- чисин-ми
1) зажечь (спичку); 2) высечь искру
чисирга-
изорваться, разорваться
чисиргама
рваный, плохой (об одежде)
читара̄ читара
ил; грязь; капчивки читарала дяваӈкилви дычэн рак сунул в ил свои клешни; капчивки дяваӈкин, читараду урэвэ, чавурикса, гамалчаран рачья клешня нащупала и схватила в иле червяка
читара̄н- читаран-ми
1) натянуть (ремень, верёвку); 2) затянуть (ремнём, поясом)
читасса-
пристукнуть
читкэ
накомарник (капюшон с сеткой для лица)
чича
верёвка
чичака̄н, чичакӯн чичакан чичакун
трясогузка
чичакӯтка̄н чичакуткан
птичка (всякая)
чичип
синебрюшка (птичка)
чӣя чия
1) ворсинка, шерстинка, волос (животных); улуки игдямава чияви ирэксэдуви сэрэмэт чият дюгэтчэн белка сменила рыжие ворсинки в своей шкурке на серые; 2) пушнина; мит мэнӈивэр чияӈмэр будеп мы сдадим свою пушнину
чӣямэ чиямэ
меховой, сделанный из меха; нуӈан дагадун бэеткэн чиямэ воротникичи, тугэр сучи тэгэтчэчэн недалеко от неё сидел мальчик в зимнем пальто с меховым воротником; чиямэ суксиливуды сучэн меховая лыжная куртка; авунин чиямэ сечи у него шапка с меховыми ушами; коӈномо чиямэвэ сучивэ илэвэ гэлэктэкэллу разыщите человека в чёрном меховом пальто; нуӈандун эргэчинду тырганиду чиямэду сучэнду сирункэттэн хэкупчу ему жарко в такую погоду кататься в меховой куртке
чӣя- чия-ми
вплетать; чипичал умуквар асиктадыт лавиктат куптучатын, олдорвон атаки адылгачинин чиячатын птицы покрыли гнездо еловым лишайником, в стенки вплели тонкие паутинки
чӣячӣ чиячи
меховой, с мехом, обросший мехом; пушной; суӈникэр сигдылэлдулитын ӈиӈил-вэл хэгдыл сиӈамал чиячил халгарин дагамадяра чьи-то большие жёлтые меховые ноги приближаются между кочек; чиячи бэйӈэ пушной зверь; дэтту кэтэ чиячил бэйӈэл очатын в тундре стало много пушного зверя
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться