ну; ну, вот что; вот; давай!; кэ, нуӈан, аивукса, энэипчутмэрит умилчан вот, он насытившись, стал пить ленивее; кэ, хитэнмэ! ну, дудки!; кэ, эдянни-ка, си? ну, что же ты?; кэ, — аминми минэ симулавкачан ну, вот что, — остановил меня отец; хавамни тэпкэсинчэн: «Кэ!», машина суручэн рабочий крикнул; «Давай!» — и машина двинулась
кэ-
вспом. гл. хотеть, мочь, пробовать, собираться что-л. сделать; би девум кэчэв, — эвки бэлэрэ я уже пробовал есть — не помогает; би-кэ нуӈандун аяя одави кэдечэв ведь я хотел ей добра; бригадирва Алдандула уӈдэвэр кэдерэ бригадира хотят послать в Алдан; нуӈан асиви гэлэктэмнен кэчэн он собрался искать свою жену; кэ, он-ка олдави кэденни? ну, как ты хочешь это делать?; си они кэдеӈэс минэвэ? что ты сделаешь для меня?; они-вал би синду эдеӈэв кэрэ я для тебя ничего не могу сделать; он-да кэдем? как же я сделаю?; эя-ка кэделӈэвун? что мы будем делать?; он-ка би кэлдем? но что же мне делать?; ◊эмэкэимил илиммер кэрэ придя, сразу остановились; би экинми зрим, комнаталан иммен кэм я окликнул сестру и сразу вошёл в её комнату; тэтыкэим, сурумнен кэрэн одевшись, он сразу ушёл; он-да кэми всё равно; он-да кэнэ всё равно; омактая гулэе он-да кэми, ӈи-дэ эдеӈэн ора новый дом всё равно никто не сделает; он-да кэнэл, сунэ упкатва локодёӈотын всё равно вас всех повесят; эман кэдеригэчин как назло; мурин, эман кэдеригэчин, аран-аран ӈэнэтчэчэн конь плёлся, как назло, еле-еле
кэбдэкэ
конопля
кэ̄вдэрил- кэвдэрил-ми
проголодаться, почувствовать голод, жажду
кэвилды, кэвилдэ
поплавок (в виде берестяной трубочки)
кэвэр
1) луг; степь; поле; поляна; бэе, гусла, кэвэрду бидерила, мучуран вернулся мужик к орлу на поляну; би тавар кэвэрлэ дэгилдеӈэв, иду си минэвэ ганни я полечу на ту поляну, где ты меня нашёл; нуӈан кэвэрилдули кэтэе улгучэндеӈэ биӈкин он мог много рассказать о степях; эду-кэ би кэвэртыки ичэсиним тут глянул я в поле; этыркэн мэнэкэн кэвэриӈми ичэчиллэн старик стал сам следить за своим полем; 2) тундра; геологил кэвэрду, агиду гоёкоктолво бакамудяра геологи в тундре и в тайге хотят найти что-либо ценное; 3) пустыня
кэвэргэчин
пустынно; тыкин упкачин коӈгилма, кэвэргэчин биӈкин теперь всё было голо и пустынно
кэдэрэ̄ кэдэрэ
кожемялка; атыркан эмэрэн, кэдэрэви ӈалидяран приходит старуха, в руках держит кожемялку
1) завести (в лес); 2) вводить в заблуждение, путать, запутывать; муннукан удяви кэивдэви савка бичэн заяц умел свой след запутать; сулакил удялвар кэивкэнивкил лисы запутывают свои следы
1) ввести в заблуждение, запутать кого-л.; 2) нанести вред
кэӣтчэрӣ кэитчэри
плут, мошенник, обманщик
кэй
воздух
кэй-
заблудиться, сбиться с пути; си этэнни-кэ кэйрэ? а ты не заблудишься?; эду иду кэйми? где же здесь заблудиться?; нуӈан хэлинчэденэ-гу ӈэнэдукви кэиркэ? может быть, впопыхах он сбился с пути?; Миша эла-да этэн кэйрэ! Миша ни за что не заблудится!; амакан би век-та кэим вскоре я и совсем заблудился; би кэйчэ бинэм я, наверно, заблудился
кэйкэ̄т-/ч- кэйкэт-ми кэйкэч
1) блуждать, плутать; 2) заблуждаться в чём-л.
кэйкэ̄тнэ кэйкэтнэ
с прит. суф. блуждание; агиду кэйкэтнэвэв си ӈиду-дэ энэ улгучэнэ о том, что я заблудился в тайге, ты никому не рассказывай (букв.: про моё блуждание в тайге...)
кэйчэ̄ кэйчэ
1) заблудившийся, сбившийся с пути; милицияду гундерэ кэйчэлвэ куӈакарвэ эмэвкиттулэтын упкаттула куӈакадылдула комнаталдулавэр коӈалбуналивар в милиции говорят, что звонили во все свои детские комнаты, куда приводят заблудившихся детей; 2) ушедший
насупить, нахмурить, сдвинуть (брови); саримикталви тыкупчут кэкирэниксэ, асаткан Кешакла илитчачан сердито хмуря брови, девочка стояла перед Кешей; эда-кэ си саримукталви кэкирэнинни? почему ты насупила брови?; Марфа, великалвэ урэрилвэ саримукталви кэкирэнчэн Марфа сдвинула похожие на ласточки брови
кэклӣ- кэкли-ми
ковырять, выскрёбывать что-л.
кэктырӣ- кэктыри-ми
всхрапывать; мурир кэктыридерэ кони всхрапывают
кэкчэкӯт-/ч- кэкчэкут-ми кэкчэкуч
каркать; кэкэкэкур кэкчэкуттэ, кэтэмэмэл умунупчэл вороны каркают, собравшись в стаи
кэкэчэк
анат. копчик, крестец
кэл
восклицание, которым подзывают оленей
кэлгэнэ-
быть шершавым (от мороза — о руках)
кэлдеӈэ кэлденгэ кэлденэ
олень с разными по длине рогами с лопатообразными отростками у основания
кэлдэр-
стонать, охать, кряхтеть; Егорушка! —этыркэн кэлдэрчэн Егорушка! — простонал старик; эда нуӈан кэлдэридевки? почему она стонет?; би ӈалэви бумудери хэедун нэлдем, тар этэвки кэлдэрдеми положу я руку на лоб больного — он перестаёт стонать; тэли агиду симума биӈкин, элэ мол кэлдэрдеӈкитын тогда в лесу тишина была, только деревья покряхтывали
кэлдэрил-
застонать
кэли I
свояк, свояки (мужчины, женатые на сестрах, по отношению друг к другу)
кэли II
нож (женский, большой)
кэлкэ̄ кэлкэ
1) унты (детские, из камысов); 2) калоши меховые (надеваемые зимой поверх обуви)
в сторону; прочь; мимо; багдакэ дяра инми сокормудячан, элэдэденэ дикилчадук эӈнэкэндук бултамнива кэлтэр ӈэнэвдэви олениха десять раз рисковала жизнью, стараясь отвести в сторону охотника от спрятавшегося оленёнка; хулэптэнду саӈнянӈачинду бу нуӈардуктын кэлтэр сурурэв в пыли, как в дыму, мы уносимся прочь; автомобиль хэгдыдук удякиттук кэлтэр дариски суручэн автомобиль свернул с большой дороги в сторону; Игнат биноклива кэлтэр ӈэнэвчэн Игнат перевёл бинокль (букв.: ...отвёл в сторону); илэл вагонду асидук Колява кэлтэр аначатын люди в вагоне оттеснили Колю от женщины (букв.: ...толкнули прочь...); ◊ кэлтэр долдыми ослышаться; би кэлтэр долдым-ӈу? ослышался я, что ли?
заикаться; бисин качунъя ачин, — сержант кэлэгэитчэнэ гунэн есть без шуму, — заикаясь пробормотал сержант
кэлэгэй
заика
кэ̄лэ̄мэ кэлэмэ
1) слуга, прислужник; 2) нянька
кэ̄лэмэ- кэлэмэ-ми
1) прислуживать; 2) няньчиться; дулбун нюӈняки нюӈнякиткарвэ кэлэмэдевки глупый гусь нянчится со своим выводком
кэ̄лэн кэлэн
быстрый (о беговом олене, выигравшем в соревновании)
кэ̄лэпкэт-/ч- кэлэпкэт-ми кэлэпкэч
соревноваться в беге на оленях
кэмпи
рябина (ягода)
кэмӯ- кэму-ми
хотеть сделать (что-л.)
кэмургэн
горизонтальная дуга на нарте
кэмчурэ
унты (меховые до колен)
кэндекэ̄ кэндекэ
анат. лопатка
кэ̄не- кэне-ми
1) хвалить, одобрять; восторгаться, восхищаться; хуркэкэн нуӈанман кэнечэн мальчик его похвалил; бригадир турэрвэн мигдынэл кэнечэтын слова бригадира шумно одобрили; ой, авадыл маркал аял! — Марк кэнедечэн ой, какие марки красивые! — восхищался Марк; председатель гуннэвэн упкат кэнечэтын предложение председателя встретило одобрение (букв.: все одобрили предложение председателя); асаткан нуӈанман сэлгэдерэн-ӈу, кэнедерэн-ӈу? девочка его осуждает или хвалит? мунӈи аминмун, бу школаду окин-да аямамат алагувдяривавун саденэ, ӈивэ-дэ эӈкин кэнерэ наш отец, зная о наших постоянных отличиях в школе, никого не хвалил; американец мунӈи садтувун ичэнэви сот горово кэнедечэн американец без конца восторгался тем, что он увидел в нашем саду; энинин икэрвэн кэнечэн мать похвалила его песни; собрание пленум постановлениеван кэнечэн собрание одобрило постановление пленума; аякакун дуннэ! — Ольга кэнечэн прекрасное местечко! - одобрила Ольга; 2) благодарить; аси минэ кэнедерэн хутэви айналив женщина благодарит меня за то, что я спас её ребёнка; бэлэнэлис синду хэгды спасибо! — Эли-да минэ экэл кэнерэ большое тебе спасибо за помощь! — Не за что (букв.: ...не благодари меня за это); 3) прославлять; ӈивэ-дэ, институттут аят хавалдярива, мэдэдеӈэтын, тадук кэнедеӈэтын всякого, кто в нашем институте хорошо трудится, заметят и прославят; 4) льстить; 5) почитать; ◊ сомат кэнедеми рассыпаться в похвалах
кэ̄нев- кэнев-ми
1) восхваляться; получать похвалу; 2) почитаться, быть в почёте; нуӈартын хавалналивар упкачилди кэневдерэ за свою хорошую работу они всеми почитаются; 3) прославиться; бултамни тыкин бэйӈэвэ удякталандиви кэневдэви дялдадечан каждый из охотников мечтал прославиться умением выследить зверя; 4) хвалиться, хвастать; аги баяндиви кэневдечэн тайга богатством своим хвалилась
кэ̄невдерӣ кэневдери
с прит. суф. слава; Ленинградтук Владивостокмакла кэневдерин долдывдяран слава о нём гремит от Ленинграда до Владивостока; митӈи институтыт аят кэневдеривэн мит этэрэп сивувканэ мы не дадим померкнуть доброй славе нашего института
кэ̄невкэ̄ кэневкэ
выдающийся, прославленный; хавалкиран, нуӈан илмакта бинэсин, кэневкэ очан его работоспособность стала выдающейся уже в его молодые годы
кэ̄невкэ̄т-/ч- кэневкэт-ми кэневкэч
хвастать
кэ̄врӣ кэври
с прит. суф. слава; эр аят пэктырэннэн этыркэн амаски бултамнидыва кэневривэн нян гороло дюлэски оран этот удачный выстрел вернул и снова надолго закрепил былую охотничью славу старика
кэ̄невун кэневун
1) похвала; 2) почитание; 3) благодарность; би синду кэневунмэ буӈэтыв я должен объявить вам благодарность
1) одобрительно, с одобрением; 2) благодарно, с благодарностью; тыкин-дэ хадылтын алагувумнилин аявденэл, кэнеденэл алагумниви дёнчудявкил и теперь ещё некоторые его ученики с любовью и благодарностью вспоминают своего учителя; нуӈарватын этыкинду школа алагучан, — нуӈан кэнеденэ дялдачан это всё их школа научила, — подумал он с благодарностью; этыркэн кэнеденэ тар аямамава анинма гачан старик с благодарностью принял этот замечательный дар
1) благодарность; хунат, омактая кэненэ энэ алатчэрэ, улицава дюптыки туксасинчан девушка, не дожидаясь новой благодарности, побежала вдоль улицы; 2) похвала, одобрение; нуӈанман кэненди эруӈчэтын его испортили похвалой; ая кэнечи бими славиться; Зоя Дмитриевна ая кэнечи бичэн садтун дивэмэл яблокол балдыдярилитын Зоя Дмитриевна славилась тем, что у неё в саду растут необыкновенные яблоки
кэ̄ненди кэненди
одобрительно; Борис Маркович, инемуденэ, адыра-да кэненди дылитви уӈкерочан Борис Маркович, улыбаясь, несколько раз одобрительно кивнул головой
с прит. суф. 1) похвала, одобрение; нуӈан мэклэви гунчэчэн нуӈанман хэлэкэт кэненэгэчинмэтын ему казалось, что его перехвалили (букв.: он про себя думал об их излишней похвале); 2) благодарность; бэеткэн аминдуви улгучэчэн чипича нуӈанман игдыт икэндиви кэненэлин мальчик рассказал отцу, как птичка поблагодарила его громкой песней (букв.: мальчик рассказал отцу о благодарности птицы громкой песней для него)
звонить; Геннадий Александрович девкиттулэ кэӈгилбурэн Геннадий Александрович позвонил в столовую; телефон кэӈгилбуллэн зазвонил телефон
кэӈгилбурӣ кэӈилбури кэнгилбури кэнилбури
с прит. суф. звонок (звук); чэрукэвэ олгачиӈкитын секретарь, телефон кэӈгилбурин тишину нарушали только секретарь да телефонные звонки
кэӈгилэ̄н кэӈгилэн кэнгилэн кэнггилэн
колокол; гургалан этэечимни хэгдыт тудямат кэӈгилэнди кэӈгилбуллэн бородатый сторож зазвонил в большой медный колокол; кэӈгилэнмэ дявучами ая бидэн, нуӈартын момава дяваксанмэ очал бичэтын чтобы колокол было удобно держать, они приделали к нему деревянную ручку
растягиваться; орон нэмкун улапкун наннан селурин оёклотын гармошкагачин кэӈгургэӈкин-да, нян каптургаӈкин-да тонкая влажная кожа оленя над ноздрями то растягивалась, то снова сжималась, как гармошка
кэӈгуро- кэнгуро-ми кэнггуро-ми
опустеть
кэӈдыргэ- кэндыргэ-ми кэнгдыргэ-ми
сгнить; мо сувэрэн кэӈдыргэчэн вершина дерева сгнила
кэӈи- кэнги-ми кэни-ми
1) грызть, обгрызать, перегрызать, изгрызать, глодать; мунӈукан морковкава тэлинӈэ кэӈиӈкин эмэргичэгэчин заяц быстро обгрызал морковку, точно обтачивал; муннукар иктэлин ӈонимил, эмэрил, сэктэлвэ кэнивкил зубы у зайцев длинные, острые, ветки перегрызают; муннукар долбо садылдула яблонял улдаксалватын кэӈидэвэр эмэчэтын зайцы забрались ночью в сады поглодать кору с яблонь; сиӈэрэкэр нуӈанман кэӈичэл его изгрызли крысы; 2) закусывать, раскусывать, щёлкать; таӈдяна, нуӈан подсолнух чэмэлвэн кэӈидэви аявуӈкин во время чтения, он любил щёлкать подсолнечные семечки; 3) подтачивать (о червях)
кэӈивчэ̄ I кэӈивчэ кэнгивчэ кэнивчэ
1) обгрызенный, загрызенный; 2) подточенный; яблокол куликарди кэӈивчэл дуннэлэ буручэтын подточенные червями яблоки упали на землю
кэӈивчэ̄ II кэӈивчэ кэнгивчэ кэнивчэ
грыжа
кэӈидэ̄- кэӈидэ-ми кэнгидэ-ми кэнидэ-ми
1) звенеть боталом (об олене); 2) убежать с боталом
кэӈилэн кэнгилэн кэнилэн
1) ботало, бубенчик, колокольчик; 2) колокол
кэӈисэмнэ кэнисэмнэ кэнгисэмнэ
огрызок
кэӈкэ кэнкэ кэнгкэ
дырявый (о шкуре)
кэӈкэ- кэнкэ-ми кэнгкэ
1) постукивать о полый предмет; 2) стучать (в дверь); 3) долбить клювом; 4) кивать головой
кэӈтыри- кэнгтыри-ми кэнтыри-ми
1) храпеть; 2) реветь, рявкать
кэӈтырэ кэнтырэ кэнгтырэ
грудь, грудная клетка; нуӈан токи удялин сурурэн, кэӈтырэвэн бакаран, тари угаснан он пошёл по следам лося, нашёл его грудную клетку, принёс её; гил бусэлэчивкил кэнтырэлдуливэр, гил дулиндуливэр бусэлэчивкил одни подпоясываются под мышками (букв.: по груди), другие — по талии
1) свободный; моты, кэӈул окса, дюлэски буктучэн лось, почувствовав свободу (букв.: став свободным), рванулся вперёд; тэму дагадун кэӈулдымэр очан около плота стало посвободнее; воскресенье — элэӈэн кэӈул тырганиӈив воскресенье — мой единственный свободный день; аминин адыракан хавае ачин кэӈул бивки его папа редко когда бывает свободен; 2) независимый; кэӈул бэеткэн независимый мальчик
кэӈулӣ кэнули кэнгули кэӈули
полый, пустой; кэӈулӣ о̄- опустеть
кэӈулӣт кэӈулит кэнгулит кэнулит
1) свободно, привольно; тала дэгил кэӈулит индевкил там птицам привольно жить; иӈинипчу эдын бурдули кэӈулит эдындеӈкин холодный ветер свободно разгуливал по острову; долболтоно кэӈулитмэрит эрисинимчэв может, вечером вздохну посвободнее; 2) независимо; асаткан кэӈулит даригидалдули ичулидечэн девочка независимо осматривалась по сторонам
кэӈэ кэнэ кэнгэ
чубук (курительной трубки)
кэпилэн
украшение (наспинное на костюме охотника)
кэпкэ̄- кэпкэ-ми
всплыть; ники халгардиви угиски кэпкэчэн утка всплыла вверх ногами
кэпкэ̄кэн кэпкэкэн
поплавок; кэпкэкэнэ букэл! дай мне поплавок!
кэпкэ̄мэт-/ч- кэпкэмэт-ми кэпкэмэч
1) торчать, высунуться (из воды); 2) плавать на поверхности
кэпкэ̄н кэпкэн
поплавок
кэпкэн-
всплыть, подняться на поверхность
кэпкэ̄нму- кэпкэнму-ми
1) торчать, высунуться из воды; 2) плавать на поверхности
кэпкэ̄нмукэ кэпкэнмукэ
поплавок
кэпсэр
шилохвость (птица сем. утиных)
кэптургэ-
нахмуриться; Света хэпкэргэчэн, тадук кэптургэчэн Света помрачнела и нахмурилась
распухший, опухший, вздувшийся; сагдача, кэпэчэл эсалин бинэ, Суручев онёлондулэ дагамаран к художнику подошёл Суручев, постаревший, с мешками у глаз (букв.: с опухшими глазами)
кэрбэй
стриж
кэрги-
храпеть
кэргэн
1) дом, хозяйство; 2) семья, семейство; минӈи кэргэнми бисин у меня семейство; кэргэнтыкин дючи бичэн у каждой семьи был свой дом; кэргэнтыкин дюливи ӈэлэтчэчэн каждая семья боялась за свой дом; боло иӈтылгур кэргэнтын упкачин агили дэгилитчэн осенью вся совиная семья разлетелась по лесу; кэргэнмун Ванавараду бидерэн наша семья живёт в Ванаваре
белковать, охотиться на белку; 1925 анӈаниду сигэлэсэ кэрэмидечэн бирали Корвунчандули в 1925 году он кочевал для осеннего промысла белки по берегам речки Корвунчан (букв.: ...во время осеннего промысла он охотился на белку...)
кэрэмикӣт/ч- кэрэмикит кэрэмикич
1) место промысла белки; 2) время белкования (октябрь — ноябрь)
мучение, страдание; горе, удар, несчастье, беда, бедствие; синнун гиркилэми — умукэн кэсэ с тобой дружить — одно мученье; эбэй, кэсэ! ах, беда!; бивкэл дэгил хэгдылэ ӈэнэлэ дэгивкил, элэ тэдел сомал кэсэл орактын оседлые птицы большие перелёты делают только во время настоящих бедствий; агиду бадара — тар сомама кэсэ пожар в тайге — это бедствие; бу кэсэ очалин дялдатчэчавун мы думали, что случилось несчастье; кэ, си, иӈтылгун, минэвэ кэсэдук айкал уж ты, совушка, меня из беды выручай; умнэт кэсэ одалан, дулумнут бидечэтын жили спокойно, пока вдруг не стряслась беда; эр-кэ кэсэ: халгарви энудерэ да вот беда: ноги у меня болят; илидутын тырганиду кэсэ очан на третий день случилось несчастье; кэсэду нэктэрилдулэ игдяма гекчан дэгчэн на беду прилетел в поля серый ястреб; минду кэсэ оран у меня несчастье; нуӈан редакторду кэсэви улгучэчэн он рассказал редактору о своём горе; кутучинмэвун кэргэнмэвун ургэпчу кэсэ тырэрэн нашу счастливую семью постиг тяжёлый удар; Марина кэсэду хэгды манникан биӈкин Марина переживала несчастье с большой твёрдостью; кэсэ оран, нэкнил! беда, братцы!; нуӈанмаи кэсэдук бадялаки айчан выручила его из беды лягушка
кэсэ̄- кэсэ-ми
1) мучиться, страдать, бедствовать, маяться; эр-ты, чунми ачин бисикин, бэйӈэ кэсэдевки вот, когда нет семян, и бедствует зверь; кэсэдем, тэли нуӈанман дявамардяӈав помучусь, зато уж поймаю её; би кэсэдем, халганми тэллэрэ я мучаюсь, у меня нога разбита; нуӈанман вами-гу хитэнмэ эдэн кэсэдерэ? прирезать его, что ли, чтобы зря не маялся?; 2) изнуряться, трудиться без отдыха
кэсэ̄в- кэсэв-ми
быть измученным
кэсэ̄всипчу кэсэвсипчу
мучительно, утомительно; минду кэсэвсипчу дептылэеви бакадядав очень уж для меня утомительно пропитание себе добывать
кэсэ̄гӣ- кэсэги-ми
мучить; си куӈаканмэ экэл кэсэгиттэ! не мучай ты ребёнка!; энинмэн фашистал кэсэгичэтын её маму замучили фашисты; тугэни дэгилвэ этэдэн кэсэгидеми дага бичэн зиме уже недолго оставалось мучить птиц
кэсэ̄гӣвун кэсэгивун
мучение, страдание
кэсэ̄гӣвчэ̄ кэсэгивчэ
измученный, замученный; эр гулэду дыгин дяр кэсэгивчэл илэл тэгэвкэнмувчэл бичэтын в этом доме заключено сорок измученных граждан
кэсэ̄гимнӣ кэсэгимни
мучитель
кэсэ̄гӣнэ кэсэгинэ
с прит. суф. мучение; нуӈан дёнчан куӈакарвэ фашистал кэсэгинэлвэтын он вспомнил замученных фашистами детей (букв.: он вспомнил мучения детей...)
кэсэ̄дерӣ I кэсэдери
мучающийся, страдающий
кэсэ̄дерӣ II кэсэдери
с прит. суф. мучение, страдание; нуӈан онёлон кэсэдеривэн ичэтчэчэн, нуӈанман сиӈниндечэн он видел, как мучается художник, и жалел его (букв.: ...видел мучение художника...)
кэсэ̄кэл кэсэкэл
так тебе и надо!
кэсэ̄мӣ, кэсэмӣкэ̄н кэсэми кэсэмикэн
гостинец, угощение; минэ асив уӈчэн, экумава-вал кэсэмикэнмэ гэннэдэв меня послала жена, чтобы я принёс какой-нибудь гостинец; кэсэмия эниндукив эмэмнэ смотри, принеси гостинец от моей матери
кэсэ̄мэмэ кэсэмэмэ
мучительно; нуӈандун алаттан кэсэмэмэ бичэн ждать для него было мучительно
кэсэӈэ̄ кэсэӈэ кэсэнгэ кэсэнэ
несчастный; сома кэсэӈэ тар асаткан какая несчастная эта девочка
кэсэ̄чэ̄ кэсэчэ
1) измученный; кэсэчэл илэл тогонун ӈорчадячатын измученные люди боролись с огнём; 2) пострадавший; би-кэ мэнми кэсэчэ, бутэк бисим! я и сам пострадавший, припадочный!
кэт-
закрываться (от тестя — о невестке)
кэ-ты
ну-ка; вот ведь; ну вот; кэ-ты, — гундерэн, — си нуӈанман ӈэнэвденни ну вот, — говорит, — ты его, значит, отведёшь; хуктымэлчэрэн миндук тар моты, кэ-ты! убежал от меня тот лось, вот ведь!
кэтэ I
большой, многочисленный, порядочный, значительный, обильный, многий, громадный, крупный, долгий (о времени); нян кэтэ сиӈилгэн буручэн снова выпал обильный снег; нуӈан кэтэлди авсалди тэвувчэвэ автомобильва ичэчэн он увидел автомобиль, нагруженный целой горой ящиков (букв.: ...нагруженный многими ящиками); миндули кэтэвэ хэлэкэлвэ гундевкил про меня много лишнего говорят (букв.: ...многое лишнее говорят); би кэтэвэ нямадила муннукарвэ ватчав я не одну сотню зайцев переколотил (букв.: ...многие сотни зайцев...);Николай муннукарвэ бултанэливи кэтэлвэ деньгилва гаӈкин охота на зайцев давала Николаю порядочный заработок (букв.: ...порядочные деньги);кэтэвэ тырганилва угили лупумнэк ӈэнудерил дэгил дэгдечэтын много дней (букв.: многие дни) уже неслись мимо стаи перелётных птиц; Север кэтэ тэгэлин, сотмарит эвэнкил, илэ мэкчэрэкин, сомамат ӈэлэчиливкил многие народы Севера, особенно эвенки, очень боялись, когда умирал человек; нуӈан кэтэвэ таманма гачан он много заработал (букв.: он получил крупную плату); кэтэмэмэлдули биралдули, орор хоктолдулитын упкатту округилду, районилду культурно-просветительнаил учреждениел ӈэнэдерэ по многочисленным речкам, по оленным дорогам во всех округах и районах двигаются культурно-просветительные учреждения; му орон ичэдэнин кэтэлди нисималди хумтэлди боричивчан отражение оленя в воде разбилось на несколько мелких кусков (букв.: ...разделилось многими мелкими кусками); кэтэду тырганилду элэкиндеӈэн на много дней хватит (букв.: на многие дни хватит); ируктавунду кэтэмэмэлвэ авсалва тэвчэтын на тележку нагрузили целую груду ящиков (букв.: ...многочисленные ящики); ичэнни кэтэ компьютерил илитчариватын? видишь, сколько компьютеров стоит? (букв.: видишь многих компьютеров стояние?); кэтэдук бэелдук гиркиви долдыран он услышал от многих людей про своего товарища; торговай гулэ «Поляков тадук Ко» дюмагулин кэтэвэ мэӈурвэ бучэтын владельцы торгового дома «Поляков и Ко» внесли крупную сумму денег; нуӈан тарбавэ кэтэвэ трамвайнэилва вагонилва умнэт окин-да эӈкин ичэрэ ему никогда не приходилось видеть столько трамвайных вагонов сразу (букв.: ...такие многочисленные трамвайные вагоны); нуӈан мэклэви кэтэвэ газеталва нэчэн он положил перед собой ворох газет (букв.: ...многие газеты...); аминмун книгалва, журналилва кэтэвэ гадяӈкин наш отец получал в изобилии книги и журналы (букв.: ...получал многочисленные книги и журналы); Россия хавамни классин кэтэвэ анӈанилва ургэпчувэ революционнайва норчанма ӈэнэвдечэн рабочий класс России долгие годы (букв.: многие годы) вёл упорную революционную борьбу; эрил деньгил дядаӈду илэду кэтэ деньгил это большие деньги для бедного человека (букв.: эти деньги для бедного человека — большие деньги); нуӈартын дюктэ тугэнитыкин кэтэлэ муннукарэ дяваӈкитын они вдвоём каждую зиму ловили много зайцев (букв.: ...многих зайцев)
кэтэ II
множество, масса, большое количество, обилие; ичэнни, мунду книгал кэтэвэтын? видите, как много у нас книг? (букв.: видите большое количество книг у нас?); элэкэс бу илэлвэ кэтэвэтын пароходту ичэрэв мы впервые увидели такое множество народа на пароходе; илэл кэтэтын масса людей
кэтэ III
много, полно, обильно; достаточно; илаллали ӈанмактал кэтэ одяӈатын дня через три комаров полно будет; мачалэду укумни кэтэ молока у коровы много; время кэтэ бичэн упкаттули дялдавувдан времени было достаточно, чтобы обо всём ему подумать; хаван кэтэ работы у него много
кэтэды
с прит. суф. большинство, многие, большая часть; аиткичил сомамат энундерилди дялупилчатын — кэтэдыдувэр туберкулёзит больницы начали наполняться тяжело больными — в своём большинстве больными туберкулёзом; эргэчирвэ энундерилвэ айдавэр аичимиил албаӈкитын, кэтэдытын аиткитту мэкчэрэӈкитын вылечить таких больных врачи не могли, и подавляющее большинство их умирало в стенах больницы; Север кэтэдын тэгэлдун тырганитыкин религиядыл итыл овувдявкил тэдечэдерилди самасэл ачирдутын у большинства народов Севера повседневные религиозные обряды совершаются верующими в отсутствие шаманов; кэтэдыдун саманикла семьяду хэгдыгу илэ бивки во многих случаях шамана заменяет старший в семье; чукчалду тадук корякилду кэтэдыдутын семьялдутын эрдэлэ биси самандыл уӈтувур у чукчей и коряков в большинстве их семей до сих пор ещё сохранились шаманские бубны; кэтэдытын Север тэгэлин «русскайва Николава» таӈичадяӈкитын соткут эксэрит у большинства народов Севера «русского Николу» считали сильным богом; дылача няӈняду ӈэнэмэчинми кэтэдывэн ӈэнэчэ бичэн солнце уже сделало на небе большую часть пути; хавалимнил кэтэдытын хунатнун гиркилэдэвэр элэдэӈкитын многие из сотрудников старались подружиться с девушкой; тыкин тар садкан кэтэдын хоӈнивча теперь тот садик большей частью вырублен; студентал кэтэдытын арестуивчал, университетылдук ювувчэл бичэтын многие студенты были арестованы и исключены из университетов; тэли илэл кэтэдытын дивэдеӈкитын многие тогда удивлялись (букв.: большинство людей...)
кэтэкэ̄кун I кэтэкэкун
очень много; колхозту коровал, мурисал кэтэкэкур в колхозе очень много коров и лошадей; кэтэкэкун тэвуе эмэвувки очень много груза перевозит
кэтэкэ̄кун II кэтэкэкун
очень многие; экспедиция кэтэкэкунмэ гулэлвэ ора экспедиция построила много домов (букв.: ...очень многие дома); кэтэкэкур илэл Куюмбуду бидевкил в Куюмбе живут очень многие люди; эду экспедициял кэтэкэкур хавалдявкил здесь работает много экспедиций (букв.: ...работают очень многие экспедиции); муннукар кэтэкэкур эмэрэ пришло очень много зайцев; умнэт кэтэкэкур укусал ӈэнэдерэ вдруг много коров идёт (букв.: ...очень многие коровы идут)
кэтэл-
увеличиться (численно), умножиться
кэтэм
бесплодная (о важенке оленя)
кэтэмэмэ I
очень много; муннукар кэтэмэмэ зайцев очень много; таду илэл кэтэмэмэ бидерэ там живёт очень много народу; Дыгор орортын кэтэмэмэ оӈкодёро у Дыгоров очень много оленей пасётся
кэтэмэмэ II
очень многие; нуӈартын молва кэтэмэмэвэ молара они принесли очень много дров (букв.: ...очень многие дрова); нуӈартын илэлвэ кэтэмэмэвэ суптыра они многих людей обогнали; асадярил кэтэмэмэл ӈэлэлми, албара урэгэнмэ эвдеми преследующие, очень многие, испугавшись не смогли спуститься с горы
много хозяйств, большое количество чумов (в одном месте)
кэтэӈ- кэтэн-ми кэтэнг-ми
1) увеличить в числе; мит тырганитыкин студентыл таӈуватын кэтэӈдедеӈэт мы повседневно будем увеличивать число студентов; 2) умножать; гокчанкитту давдыдяӈави тэдедерин эӈэсилвэн кэтэӈдечэн вера в победу на соревновании умножала его силы; тунӈава иланди кэтэӈми умножить пять на три
кэтэӈив- кэтэнив-ми кэтэнгив-ми
увеличиться, быть увеличенным; орорво уллэӈэтылду вавритын кэтэӈивдеӈэн увеличится убой оленей на мясо; орор таӈутын кэтэӈивдеӈэн число оленей будет увеличено; сулакил сэсинтын дянди сулакилди кэтэӈивчэ поголовье лисиц увеличилось на десять голов
кэтэӈин кэтэнин кэтэнгин
1) увеличение в числе; авду таӈуван кэтэӈинин увеличение поголовья скота; 2) умножение; кэтэӈин таблицан таблица умножения
кэтэрэ̄ I кэтэрэ
1) много раз, неоднократно, не раз, несколько раз; часто, поминутно, то и дело; тарил илэлвэ Лида кэтэрэ ичэчэн Лида видела тех людей много раз; кот тыгдэлэндули кэтэрэ гиркудячан кот неоднократно ходил по мосту; торгор нирул кэтэрэ мудук микчаниӈкитын жадные хариусы часто выпрыгивали из воды; сиӈэрэкэн кэтэрэ чопкоколдула буруӈкин мышь поминутно падала в ямки; тар тэдемэ, кэтэрэ дялдачивча иргэчит, аят овча план бичэн это был точный, не раз продуманный план, остроумный и блестящий; диктор дылганин кэтэрэ долдывдяӈкин то и дело раздавался голос диктора; орон тыкупчут кэтэрэ мувэ тукачан олень сердито ударил несколько раз по воде; нуӈан дялдадечан, аминин кэтэрэ дукудядан ему хотелось, чтобы отец писал чаще; кошкаду кэтэрэ сомнадан энэипчу бичэн кошке было лень много (букв.: часто) шевелиться; нуӈан эсалви кэтэрэ нимӈидечэн он то и дело закрывал глаза; 2) при отриц. редко, изредка; бэеткэн эниндулэви кэтэрэ эӈкин туксактара мальчик только изредка подбегал к своей маме; хомоты иӈинду адевки, тугэл кэтэрэ эвки ювэттэ медведь в мороз спит, редко зимой вылезает; сиӈэрэкэткэн корондукви кэтэрэ этэчэн ювэндеми мышонок всё реже вылезал из норки
кэтэрэ̄ II кэтэрэ
с прит. суф. большинство, множество, многие, большая часть; куӈакар кэтэрэтын гиркивэр симумат, аяврит ичэтчэчэтын большинство ребят молча, с уважением смотрело на своего товарища; сагды бултамни илэл кэтэрэвэтын алагудячан старый охотник учил многих (букв.: ...множество людей); мосадыл юктэл кэтэрэтын олгочотын пересохли многие лесные ключи; пассажирил кэтэрэтын сэлэмэли хоктоли окин-да эӈкитын ӈэнэрэ большинство пассажиров никогда не ездили по железной дороге
кэтэрэт-/ч- кэтэрэч
1) пересушить, дать покоробиться (при сушке); 2) подпалить, прожечь; би унталви кэтэрэчиктэ, тэтыгэлви кэтэрэчиктэ подпалю-ка я свои унты и одежду; омолги тэтыгэлви кэтэрэттэн юноша подпалил свою одежду