Ог

о̄га- ога-ми
ловить (мелких животных)
о̄гат огат
крючок (на верхнем конце лыжной палки)
огдому
вдова, вдовец
оге̄ӈа̄ огеӈа огенга огена
злой дух; огеӈа олдокин ночная бабочка
огивун
шомпол
огинкакта
название растения
оглобли
оглобли; аси амардун оглобликарвэ урэрил дюр дявалгар бичэтын позади женщины были две ручки вроде маленьких оглобель
ого
1) бедро, ляжка; 2) круп (оленя); 3) окорок (олений); 4) лопатка (животного, птицы)
ого- I
зализывать (о ране)
ого- II
бросить, отбросить
ого- III
свалить, срубить дерево; Артём упкатнун умунду токтодёчон, огодёчон вышкалва Артём вместе со всеми рубил и валил вышки; бэе хэкупчу дегдэдевкивэ мова огорон он свалил жарко горящее дерево; таргачирва молва огодёколлу такие деревья рубите; ӈэнэденэл, бу чалбанмэ эвтылэӈэтылвэр огоров по пути мы срубили берёзу на рёбра для лодки
огов-
быть сваленным, срубленным (о дереве
оговчо̄ оговчо
сваленный, срубленный (о дереве); болдол мол оговчол бичэтын крупный лес был вырублен
огодёк огодек
вырубка
огодёрӣ огодёри огодери
место вырубки, порубки; хавамнил мол огодёрилатын сурурэ рабочие ушли к месту порубки деревьев
огодо̄- огодо-ми
нести под мышкой
огодоло-
1) зажать под мышкой; нуӈан книгави огодолочон, дюлави суручэн он зажал книгу под мышкой и отправился домой; 2) взять в охапку; хунат суксиллалва огодолочон — тадук поездала туксасинчан девушка взяла лыжи в охапку и побежала на поезд
оголит-/ч- оголич
разорвать, разодрать, растерзать в клочья
огомо-
попасть пулей в бедро
огонӣ огони
1) подмышка; нуӈан бэеткэнмэ огонилдукин гачан, гугдат угиски ӈалэлдиви угирчэн он взял мальчика под мышки, высоко поднял на руках; 2) пазуха; этыркэн ӈалэви огонилави хэлинди дычэн старик торопливо полез за пазуху; нуӈан колобо мисиктэвэн огонидуви дычэн он сунул за пазуху краюху хлеба; нуӈартын химамэмэт тарил листовкалва огонидувар дымэлчэрэ, тадук унталдулавэр дычэл они быстро засунули листовки за пазуху и в сапоги; нуӈан огонидукви урисинчан адыва-вал морковкалва он достал из-за пазухи несколько морковок; этыркэчэн никимняканмэ сиглэндук дявачан, тадук огонидуви нэчэн старичок добыл уточку из полыньи и положил за пазуху; 3) ластовица (вставка под мышками в мужской верхней рубахе или в женском верхнем платье при особом покрое рукава)
огоӈномо огонгномо огонномо
упавшее дерево
ого̄р огор
изгородь (для пасти-ловушки)
огород
огород; сивсикун туги огородва чэӈдымнэк куремэклэ микчасуран кузнечик так через весь огород до самого забора доскакал; бу тырганива упкатван огородту хавалдярав весь день мы работали в огороде; мунӈи мэнӈивун огородывун бисин у нас свой огород
ограда
ограда; Котов умунду командармнун тадук нуӈан штабнунин урэгэчэн оёдун, сукчавча дёломо ограда чагидалин, илитчачан Котов вместе с командармом и его штабом стоял на пригорке за развалившейся каменной оградой
огур
болезнь кишечника (у оленя)
огурец
огурец; би имэкирэ огурецила эечимчэв я бы попросил свежих огурцов; асаткан огурецилва тавукса, дюлави суручэн девочка, собрав огурцы, ушла домой; огородту кэтэ огурцыл балдывкил в огороде растёт много огурцов; хэгдыл, гудеил яблокол, дуннэлэ дагаткулдук сэктэлдук локучавдянал, огурцылгачир дуннэмэмэёду хуклэдечэтын огромные красивые яблоки лежали прямо на земле, как огурцы, свисая с прилегающих к земле ветвей
о̄гус огус
бык; огускачин авгара здоровый, как бык; огус ореран бык заревел
о̄гъян огъян
тарбаган
о̄гъянды огъянды
1) тарбаганья шкурка; 2) доха из тарбаганьих шкурок
о̄гъя-пуня огъя-пуня
как же; огья-пуня уллидем? Би-кэ ирэмэдем! как же я буду шить? Я ведь ухожу в гости!; огья-пуня нимӈамадем? Тыбдякива эдылэдем как же я буду шаманить? Ведь я вышла замуж за рысь; огья-пуня дюдуви эмэнмудем? Упкат гиркилви клубтулэ сурудерэ как же я останусь дома? Ведь мои товарищи пойдут в клуб
о̄гъятка̄н огъяткан
детёныш тарбагана
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться