Ур

ур I
1) живот; 2) желудок
ур II
1) самец, особь мужского пола; 2) мужчина
ур III
1) горсть, пригоршня; 2) охапка; 3) собрание
ӯр ур
недавно, давеча, несколько времени тому назад
ура
ура; дегинӈу флангту умнэт булэнды «ура» долдывран на левом фланге вдруг послышалось вражеское «ура»
ура̄- I ура-ми
промахнуться, не попасть (при стрельбе); бросить мимо; тар-ты туги урадеӈас ты, конечно, промахнёшься; ичэтнэ, пэктырэними энэ урарэ смотри не промахнись, когда стрелять будешь; этыркэн багдакавэ урачан старик промахнулся (старик не попал в оленя); си уранни? ты промахнулся?; би нян урам я снова промахнулся
ура̄- II ура-ми
1) спастись, избежать какой-л. опасности; 2) спасти
урагаптун
полоз нарты
ура̄гӣ- ураги-ми
спасти, помочь
ура̄м урам
мимо! (бросить, выстрелить)
урама̄ка̄н урамакан
стальной
уранкай ~ ураӈкай
1) фолькл. человек; 2) самоназвание группы горно-таёжных охотников Забайкалья — Приамурья; 3) чудак
урба̄кэ, урба̄скэ урбакэ урбаскэ
рубаха, платье
урба̄кэла̄н, урба̄скэлан урбакэлан урбаскэлан
одетый в рубаху, одетый в платье; бира дяпкадун бэеткэн илитчаран, багдарилан урбаскэлан, учивчалди хэнӈэрдулэви истанилдиви на берегу реки стоял мальчик в белой рубахе и в засученных до колен штанах; ая унталан, хулама урбаскэлан асаткан эмэрэн пришла девочка в красивых унтах и в красном платье
урба̄скэӈа̄т урбаскэӈат урбаскэнгат урбаскэнат
материал на платье, на рубашку
урга
смирный
ургавча̄, ургакта ургавча
мясо (вяленное на солнце)
ургактавун
плетёнка (для вяления мяса на солнце)
урган- I
вялить (мясо на солнце)
урган- II
изорваться (об одежде)
урганмуча̄ урганмуча
мясо (вяленное на солнце)
ургаптын
повязка (для волос)
ургун
древко (пальмы, копья)
ургунчэ-
отдыхать, не двигаться (о рыбе)
ургэ I
1) тяжёлый, грузный; нуӈан, молдула туктыми бэркэтмэр бинэ, туксами-ка ургэ бичэн на деревьях он был самым ловким, но на бегу немного тяжеловат; тэгэмэрвэ вамунадуктын, студенталва ургэ камникачин, ургэтмэр очан после покушения на царя угнетение студентов ещё более усилилось (букв.: ...тяжкий гнёт стал ещё тяжелее); 2) трудный, затруднительный, тяжёлый; тар хава со ургэ бичэн это оказалось очень трудным делом; хэгдымэмэт, албинӈивдярит хозяйствот нуӈнитчэдэви сагдыдяриду Иван Ивановичту ургэтмэр одяӈкин управлять большим, всё расширявшимся хозяйством уже стареющему Ивану Ивановичу становилось всё труднее; ургэ анӈани бичэн год был трудный; хокто ургэ бичэн дорога была тяжёлой; 3) беременная
ургэ II
1) тяжело; 2) трудно, затруднительно, нелегко; нуӈандун, мундук никаткумамаду, ургэ бичэн гундеми: «би», упкат гил гундерэктын: «эчэв» ему, самому младшему из нас, трудно было сказать: «я», когда все остальные говорили: «не я»; алагувкиттула ими алагувдави со ургэ бичэн попасть в учебное заведение было нелегко; амакан Горшковду, научнайва хававэ-дэ одядан, илэлди-дэ нуӈнидэн, ургэ очан скоро Горшкову стало трудно справляться с научной работой и с руководством людьми; 3) дорого, ценно
ургэ III
1) вес; дюр яблокил ургэтын килограмм, иду-вэл ургэтмэр вес двух яблок килограмм, а то даже и больше; 2) тяжесть; 3) затруднение
ургэ-
1) быть тяжёлым, грузным; 2) весить, тянуть; 3) беременеть
ургэвугдэ-
уравновешивать
ургэден-
тяжелеть
ургэкэ̄н- ургэкэн-ми
отяжелеть
ургэлчэ
отяжелевший; хуркэкэн ургэлчэ дылин нуӈан тырудин бичэлэ хутакандула дэручэт нэӈиринэ буручэн отяжелевшая голова мальчика устало опустилась на мешок, служивший ему подушкой
ургэмкэ-, ургэмкэн-
взвесить, отвесить; хунат ургэмкэчэн ургэпчувэ конвертава девушка взвесила тяжёлый конверт
ургэмкэв-
взвешивать, определять вес
ургэмкэвун
весы
ургэмкэмкин
гиря
ургэнугдэн
1) груз; 2) грузило
ургэӈи- ургэнги-ми ургэни-ми
затруднить; удун овощилва тавувкитватын ургэӈивки дождь затрудняет уборку овощей
ургэпчу I
1) тяжёлый, грузный; муӈтэт курбэденэл, туксул ургэпчул одячатын набухая влагой, тучи тяжелели (букв.: ...становились тяжёлыми); ирэктэл ургэпчул очал лукул сэктэлтын хэргиски нэӈиричэтын отяжелевшие (букв.: ставшие тяжёлыми) густые ветви лиственниц опустились ниже; нуӈандун ургэпчутмэр-дэ орка пожалуй, ему стало даже тяжелее; урэдыл мул хемурипчул, ургэпчул горные воды холодны и тяжелы; нуӈан согдоннодун хэлэкэ ургэси амакан ургэпчу очан лишняя ноша на его спине стала ему скоро в тягость (букв.: ...стала для него тяжёлой); ирудями орорду ургэпчулвэ толгокилва хисэгдэли хоктоли ургэпчумэмэ тащить тяжёлые нарты по каменистой дороге оленям очень тяжело; Афоня ургэпчулди аминӈилдиви суксиллалдин аран гиркудячан Афоня едва двигался на тяжёлых отцовских лыжах; 2) тяжёлый, трудный, сложный; дэгденэ умнэт хоролисинми — хелакилду эр ургэпчумэмэт итыт таӈивуӈкин круто повернуть назад на всём лету — это считалось у куропаток самым трудным делом; Андрей гимназияла унэтмэрит эмэӈкин, гиркилдуви ургэпчуе теоремая тыливкэдэви Андрей приходил в гимназию пораньше, чтобы объяснить товарищам сложную теорему; ургэпчувэ — давдывка трудное одолеть надо; 3) упорный; Россия хавамни классик кэтэвэ анӈанилва ургэпчувэ ӈорчанма ӈэнэвдерэн рабочий класс России много лет ведёт упорную борьбу
ургэпчу II
тяжело, трудно, сложно, не просто; ирудями толгокилва ургэпчумэмэ тащить нарты очень тяжело; он ургэпчу дукувура алатчэми! как трудно ждать писем!; нуӈан сомат аивчан, аивнадин нуӈандун эридэн ургэпчумэмэ очан он так наелся, что ему даже от этого дышать стало трудно; эми-вал эр ургэпчу бидеӈэ бичэн но это было не так просто; экун? Ургэпчу онёми? что? Трудно рисовать?; элэкэсиптылду анӈанилду медпункталду хавалдями ургэпчумэмэ бичэн первые годы работать в медпунктах было чрезвычайно трудно
ургэпчу III
1) вес, тяжесть; эргэчин хулукукэн авсакан, эми-вал ургэпчун сомама небольшой такой ящичек, но очень тяжёлый (букв.: ...но тяжесть его очень значительна); 2) трудность; нуӈартын садечатын ӈэнэтын сома ургэпчу бидеӈэвэн они сознавали значительную трудность предстоящего пути; нуӈан авадылдук-та ургэпчулдук эвки ӈэлэттэ он не боится никаких трудностей; мит-кэ ургэпчулди ӈэлэтчэӈэл-гу бисип? а разве мы должны бояться трудностей?
ургэпчут
тяжело, трудно; аси ургэпчут хагочан женщина тяжело вздохнула; атыркан, ургэпчут тыеденэ, ӈэнэдечэн старуха шла, тяжело опираясь на палку; хоктол ачирдутын ургэпчумэмэт тэвулвэ ӈэнэвдеми при отсутствии дорог очень трудно перевозить грузы
ургэси I
1) тяжёлый; 2) беременная
ургэси II
вес, тяжесть, груз; Кеша ханӈадуви оллово тырэксэ ургэсивэн самудяригачин, оллово аямамат ичэтчэӈкин Кеша, зажав в ладони рыбу, внимательно её осматривал, как бы стремясь определить её вес; орон дэручэ бичэн, тарит нуӈан согдоннодун хэлэкэ ургэси амакан ургэпчу очан олень устал, и лишний груз на спине быстро стал ему в тягость; сиӈилгэн ургэсидин мол сэктэлтын арамакан матавчатын под тяжестью снега чуть прогнулись ветви деревьев; диктэмкурэл болдол чуламал диктэл ургэсидитын арамакан матавчал бичэтын стебли голубицы чуть склонились под тяжестью крупных с голубоватым отливом ягод
ургэсиӈнэ̄- ургэсиӈнэ-ми ургэсингнэ-ми ургэсиннэ-ми
1) не согласиться, не поддержать; 2) сбавить цену
ӯри ури
недавно, давеча, в прошлый раз, несколько времени тому назад; ури дюн дягда сэктэлдин дасивча бичэн в прошлый раз дом его был покрыт сосновыми ветками
урӣ- ури-ми
1) вытаскивать, вытягивать, вынимать, выдёргивать, доставать, подцеплять; лэпчэрэгды шёлковаймава чивавэ мэндукви уридяран гусеница шёлковую нитку из себя тянет; бэеткэн яблоколдук сиӈамалва силимилвэ няӈтакарвэ уридяӈкин мальчик доставал из яблок коричневые остренькие семечки; тураки ёж оӈоктон хэргидэдукин колобо хиӈчэлвэн урилчан галка принялась таскать куски хлеба из-под носа у ежа; 2) выкапывать, выковыривать, извлекать; улгуки, тоготчоно, цветоктук чэмэлвэ мэндуви аракукан уридячан бурундук сидит и преспокойно себе выковыривает семечки из цветка; улгуки подсолнух чэмэлин дулинмаюватын урича бичэн бурундук уже чуть ли не половину семечек из подсолнуха извлёк; 3) выклёвывать
урӣвун уривун
1) крюк (для вытаскивания мяса из котла); 2) копалка (для выкапывания клубней)
урӣва̄т-/ч- уриват-ми уривач
таскать, вынимать; умӈэтыл мудук оллолво уривачилла стали чайки из воды рыбок таскать; Александр Сергеевич туги-дэ эда-вэл кармандукви платокви тэлинӈэмэмэ уриватчэӈкин Александр Сергеевич почему-то тоже стал слишком часто вынимать из кармана носовой платок
урӣвча̄ уривча
1) вытащенный, вынутый, выдернутый, выкопанный; 2) выклеванный
уригдэ I ~ уригдэн
1) заводь; 2) плёс, тихое течение; 3) полынья; 4) стрежень
уригдэ II
1) желудок; уригдэчи-дэ бими эрумэмэ! — дялдатчэчэн нуӈан вот несчастье с этим желудком! — думал он; дептылэ ачин, уригдэ-кэ девмудевки! нет продуктов, а желудок своё просит!; 2) потроха животных
уригдэ III
снасть рыболовная, морда — ловушка для рыбы в заездке
уриды̄к уридык
посудина (небольшая, для молока, ягод, содержимое которой сливают или высыпают в большую посудину)
урӣкӣт/ч- урикит урикич
стойбище, стоянка, селение, посёлок; илмакта чукча, мучуникса балдыдяктулави нулгиктэдери совет урикитту председателидин синмавча бичэн молодой чукча по возвращении на родину был выбран председателем кочевого совета селения; бираду Подкаменнай Тунгускаду урикитту Полигусту родты совет бичэн на реке Подкаменной Тунгуске, в стойбище Полигус, был родовой совет; культбаза хавалимнилин тэгэ эвэнкил гороткулдулатын урикичилдулэтын суручэтын работники культбазы отправились в отдалённые стойбища эвенков; балдыдяри аси эдын окира-да дагаткула урикиттулэ эридэви фельдшерва сурумудечэн муж роженицы неоднократно пытался выехать в соседнее стойбище за фельдшером; тар биралва илара дагрэкис, урикитвэ бакадяс когда трижды переберёшься через те реки, встретишь старое стойбище; амакан нуӈан урикиттулэтын эмэрэн скоро он подошёл к их стойбищу; пионерил хуламал флагичил урикиттули ӈэнэчэтын пионеры с красными флагами прошли по посёлку; бегатыкин эвэнкил урикиттулэ Баякиттула эмэвкил бичэтын каждый месяц эвенки приезжали в посёлок Байкит; бу урикиттулэвэр сурусинэв мы отправились к своей стоянке
урӣктэ уриктэ
жилище; бэе уриктэдуви хомотыду эмэврэн человек в своём жилище был посещён медведем
урикча̄н урикчан
лось (двухгодовалый)
урикэ
1) суслик; 2) сурок; сиӈэрэкэр тугэнивэ упкатван урикэлгэчир эвкил адерэ мыши не спят всю зиму, как сурки
урикэ̄н- урикэн-ми
согнуться, изогнуться, погнуться
урӣл- урил-ми
остановиться стойбищем
урӣлэ̄- урилэ-ми
перекочевать на другое стойбище
урӣлэ̄н урилэн
посёлок, стойбище; эр хэгдыду урилэнду дюр илмактал бидеӈкитын на этом большом стойбище жили двое молодых; кэвэркэчэн дыгидэдун урикиткэн нядиканду урилэкун хэгдымэмэ на высоком лужочке рядом с маленькой стоянкой стойбище большое
урим I
серый
урим II
соболий мех
урим III
короткий
уримэсэл
короче
урӣн I урин
стоянка каравана; уринду эя девулдеп? что будем есть на стоянке?
урӣн II урин
1) соперник, соперница (в любви); 2) жена (вторая)
урӣн- урин-ми
останавливаться (при перекочёвке на жительство), останавливаться стойбищем, располагаться стойбищем; гулэкэнду уринэв мы останавливались ночевать в избушке; су эр бира дэрэндун уринэкэллу вы расположитесь стоянкой на истоке этой реки; бу Нидымду даптудун уринэв мы расположились в устье Нидыма; нуӈартын эвэскитэнэ уринэрэ они остановились стойбищем совсем близко; мотыва вачал, таду уринэчэл вадяктувар лося убили, там же остановились стойбищем
урӣнчэ- уринчэ-ми
жить стойбищем
урӣнчэде̄к уринчэдек
стоянка; си уринчэдектулэви мучудави возвращайся на свою стоянку
урӣнчэдеӈэ̄ уринчэдеӈэ уринчэденгэ уринчэденэ
с прит. суф. место предстоящей стоянки; гиркилвун уринчэдеӈэвэтын бу долболтоноло истав к тому месту, где должны расположиться наши товарищи, мы пришли к вечеру
урӣнчэдерӣ уринчэдери
с прит. суф. место стоянки; эвэнкил уринчэдерилэтын бу дюр тырганилва ӈэнэдечэвун до того места, где расположились эвенки, мы шли два дня
урӣнчэкӣт/ч- уринчэкит уринчэкич
стойбище; аичимни, саликсэ эрэвэр, эвэнкил уринчэкиттулэтын эмэрэн узнав об этом, врач приехал в стойбище эвенков
урӣӈкӣ уриӈки урингки уринки
крюк (для вытаскивания рыбы из сети)
урип-, урипкэ-
поднять (с земли)
уриптун
нагрудник, фартук (мужской)
урипты
прежний, давнишний, давешний
урӣпты урипты
питание, заготовленное на предыдущей стоянке
уриптыгэчин
как в тот раз, как прежде; нян, уриптыгэчин, нуӈан музыкава дагат сомамат долчатмулчан и опять, как в тот раз, ему захотелось послушать музыку поближе
урӣсин- урисин-ми
1) вытащить, вынуть, достать, извлечь; выволочь; тыгдылэнмэ исилдянал, нуӈартын револьверилвар урисина возле моста они вынули револьверы; бу аракукан таниллав, — хэгдымэмэвэ гуткэнмэ урисинав стали мы осторожно тащить, — ну и вытащили огромную щуку; этыркэн халгарви сиӈилгэндук аран урисиндячан старик с трудом вытаскивал из снега ноги; бултамни дявви дяпкала урисинчан охотник вытащил лодку на берег; тарилва сиӈилгэн догидадукин этэнни урисинна ты их из-под снега не достанешь; этыркэн кармандукви ганчави урисинчан старик достал из кармана трубку; Архип ганчави амӈадукви урисинчан Архип вынул изо рта трубку; нуӈан муснядукви спичкалви урисинчан из кисета он вынул спички; кот коӈкидук умуква урисчан кот вытащил из дупла гнездо; кукэвки хутэвэв коӈкидук этэн урисина сойка моего птенца из дупла не достанет; би куктыткэнмэ эсикэкэн урисиндям сейчас я вытащу кукушонка; кот хэнели манави дынэ, умнэт умуква упкатван урисинчан кот запустил в щель лапу и выволок разом всё гнездо; 2) подцепить; 3) вырвать; хомоты осиктатви эсави аран эчэн урисина медведь чуть глаз себе когтем своим не вырвал; 4) выковырнуть; улгуки чэмэлвэ урисиниӈкин, тадук амаргулдуви халгардуви чучэниӈкин бурундук выковырнет семечки и на задние лапки садится
урӣсмалча- урисмалча-ми
выхватить откуда-л. что-л.
уркамин
1) медвежье мясо (грудинка); 2) название кушанья (лёгкое, сердце, мозги медведя, смешанные с жиром)
урка̄н уркан
ягельник (на сопках)
ӯркан уркан
обморок; припадок
уркан-
варить сердце медведя
ӯркан- уркан-ми
потерять сознание, упасть в обморок, лишиться чувств
урку
смесь
уркӯ- урку-ми
1) мешать, смешивать, перемешивать, взбалтывать, ворошить, перелопачивать; аминин хутэнунми улэвурди пшеницава уркудячатын отец с сыном ворошили пшеницу лопатами; мут бурдукая солдяс, моканди уркудяс муку с водой смешаете, палкой помешаете; 2) путать, сбивать со следа; гиркин юнэн асаткан омудяриван уркучан выход подруги спутал намерения девочки; 3) разорять, разрушать; дюга амака умукилва уркувки, умукталва депивки летом медведь разоряет гнёзда и ест яйца; 4) вмешиваться; минӈи итыв таргачин — хуӈтул итылватын эдэви уркура, эда уркудядям? вообще, моё правило — не вмешиваться в чужие дела, зачем я буду вмешиваться?
уркӯв- уркув-ми
смешиваться, перемешиваться
уркувун
мешалка, мутовка, миксер; калаканду электрическай уркувун куринилчэн в ведёрке зажужжал электрический миксер
уркӯвча̄ уркувча
смешанный, перемешанный, сбитый; тураки, чуюртыки дылви дынэ, хуклэдечэн, эдынди уркувчалвэ дэктылэлви хариргана ворона лежала, уткнувшись головой в сугроб, распластав сбитые ветром крылья
уркун
кочерга
уркэ
1) дверь; аси уркэклэ илчан женщина остановилась перед дверью; уркэ нивчэн дверь открылась; 2) вход, выход; бултамнил шалаш уркэдун адыкандук мокардук хулукунмэ гулувунма илачатын у входа в шалаш охотники развели маленький костёр из нескольких палок; чипичал мэндувэр аявриявар авдуканэвар гэлэктэлчэтын: корон сома суӈта эдэн бирэ, уркэн эмӈэ бидэн воробьи стали себе норку по вкусу выбирать: чтобы норка не очень глубокая была, и вход пошире; коӈки урэн тые бисин вход в дупло был совсем узенький; хуркэкэн пуртаканди коӈки уркэвэн эмӈэӈнэн мальчик расширил перочинным ножом вход в дупло; капчивки коронми уркэвэн дяваӈкитви чикчарачан рак заткнул вход в нору клешнёй; хороки оӈонётви уркэтки хоролисчан тетерев повернулся носом к выходу; бултамнил, уркэтки дылтадянал, шалашту хуклэдечэтын охотники лежали в шалаше головами к выходу; 3) порог; нуӈан хунатвэ мэнин уркэду арчачан он сам встретил девушку у порога; гугда бэе уркэклэ илитчачан на пороге стоял человек высокого роста; гиркил, дорово, — уркэду иденэ нуӈан гунэн здравствуйте, друзья, — с порога сказал он; 4) подъезд; жасмин супирэлтын уркэ дагадун аят чулалэдечатын у подъезда красиво цвели кусты жасмина; 5) крыльцо; ичэткэл, уркэду экун тар ӈэливсипчу смотри, какое страшилище там, на крыльце; уркэ тумкинин крыльцо; эчэлдук алдывра мукэрилдук овувча уркэ тумкинин хэргидэдун бидери деммукин ӈинакин долбол бунидевки под крыльцом из неотёсанных брёвен воет по ночам голодная собака; 6) калитка; нуӈартын коӈкороктын, аси нуӈардутын уркэвэ нирэн когда они постучали, им открыла калитку женщина; дылганин эчэ имуврэ уркэ пасканмэн урэчэн его голос напоминал скрип несмазанной калитки; Соня гота уркэн тулигидэлэн туксачан Соня выбежала за калитку ограды; 7) площадка (вагона, автобуса); си трамвайдула дюлэгули уркэли энэ ӈэлэттэ икэл ты входи смело в трамвай через переднюю площадку; трамвай дюлэгудук уркэдукин сома кэтэ илэл юдечэтын с передней площадки трамвая сходило очень много народу
уркэгидэ
напротив двери, в стороне двери
уркэл-
свешиваться откуда-л., качаться, болтаться, трепетать; хуркэкэн мирэлдун хутакан уркэлдеӈкин за спиной мальчика болталась котомка; чалбакан дугэкэндун авданнакан уркэлдечэн на вершине берёзки трепетал листочек
уркэлбин
ворота; нуӈан гулэ чагидадукин юрэн, Кремль уркэлбиндулэн химамэт сурурэн он вышел из-за дома и быстро пошёл к воротам Кремля; нуӈан сомичавдяри сэлэмэ уркэлбин дагадун иллан она остановилась у закрытых железных ворот
уркэптун
дверное полотнище
уркэчэ̄н уркэчэн
порог; ӈинакин уркэчэндук тыгэлэви хуктычэн собака с порога бросилась прямо к своей чашке
урмэ
1) сосуд (берестяной высокий); 2) сума (берестяная вьючная)
урӈэ̄нэ урӈэнэ урнгэгэ урнэнэ
острое желудочно-кишечное заболевание; дизентерия
урӈэ̄нэ- урӈэнэ-ми урнгэнэ-ми урнэнэ-ми
болеть дизентерией
урожай
урожай; эси аникта хэгдыт урожаит балдыдяран большой урожай на клевер нынче
урок
урок; ӈи-дэ урокилва эвки илтэнмурэ никто не пропускает уроков; нуӈан амаргуду урокту алагумнива аят эчэн долчатчара на последнем уроке он плохо слушал учителя; географияли урок урок географии; математикали урок урок математики; уроктула аманними опоздать на урок; урокилдук суруми уйти с уроков; асаткан урокилви алагудяӈкин девочка учила уроки
урпирга-
опуститься (об ушах животного)
урӯ уру
1) горсть, пригоршня; букэл минду уруя саръе дай мне горсть табаку; нуӈан бэеткэнду урува мэӈумэлвэ монеталва бучэн он дал мальчику горсточку серебряных монет; 2) охапка; 3) собрание
урӯ- уру-ми
1) сжимать, зажимать (в кулаке), нажимать, прижимать; эмэксэ-нун, би тэлинӈэ амуттули дяврасиним, блеснава урудяна только приехав, я сейчас же отправился в челноке по озеру, зажимая в кулаке блесну; 2) брать (пригоршней, горстями); 3) беречь; 4) пристать (к чужому стаду — об олене)
урӯв- урув-ми
1) собрать; 2) сложить (в кучу); 3) взять в охапку
урӯвка̄н- урувкан-ми
подбадривать; хунат мэнми урувкандечэн девушка себя подбадривала
урӯвсӣ I урувси
радостный
урӯвсӣ II урувси
радостно
урӯвсӣ- урувси-ми
радоваться
урӯвсӣн урувсин
радость, радостное настроение; нуӈан хуӈтулнун умукэнду эр урувсинмэ боритмулдыдячан он хотел вместе с другими разделить эту радость; нуӈардутын синӈидук урувсиндукис урувсинтын кэтэтмэр бидеӈэн им будет больше радости, чем тебе; урувсинин сотмар одячан его радостное настроение разрасталось
урӯвсӣпчу I урувсипчу
радостный; эр-ты эр урувсипчу тыргани эмэчэн вот и наступил этот радостный день; тыргалдяракин, чипича икэнин урувсипчугэчин бивки под утро птичья песенка кажется радостной
урӯвсӣпчу II урувсипчу
радостно; эр-кэ урувсипчу эчэ-гу биси? разве это не радостно?
урӯвсӣпчу III урувсипчу
радость
урӯвсӣпчут урувсипчут
1) радостно; ӈинакир урувсипчут гогодёчотын радостно лаяли собаки; Ира эсалин урувсипчут гиллэнэлчэтын у Иры радостно заблестели глаза; хунат урувсипчут инемулчэн девушка радостно заулыбалась; 2) восторженно; кэ, эдувэр аямама бикит! — нуӈан аминтыкиви урувсипчут гунэн вот где хорошее местечко! — восторженно сказал он отцу; эр-ты тагдерэн! — капитанмэ урувсипчут ичэтчэнэ, эсаптучи хуркэкэн гунэн вот угадывает! — произнёс мальчик в очках, восторженно глядя на капитана
урӯвӯ уруву
1) собрание; 2) толпа; 3) куча
урӯвув- урувув-ми
собраться (в одном месте), объединиться
урӯвӯн урувун
куча; колхозникил рожьва дюгачинди хэгдымэмэмэт урувунди умивчатын колхозники собрали рожь в большие, как дом, кучи; Витя дэрэклэн столду яблокол тэпкултын урувуртын бидечэтын перед Витей на столе лежали кучи яблочной кожуры
уруга̄тэ уругатэ
рогатина; пика, копьё; эвэнки иядуви уругатэвэ овки эвенк в кузнице рогатину делает; би тогоду бимнинмэ уругатэви омӈом я забыл возле костра рогатину; мит эр уругатэлди хэпэтэвэ вадевкил мы этими рогатинами добываем медведя
урӯка̄н урукан
горсточка, кучка
урукта-
неводить, ловить неводом
урукту
куст
урӯкэ̄кут-/ч- урукэкут-ми урукэкуч
сильно обрадоваться
урӯлты- урулты-ми
начать телиться (показаться копытцам телёнка при отёле)
урӯм урум
копытница (болезнь копыт у оленей)
урӯмдытмэр урумдытмэр
более короткий, короче; тэде, дюр тырганил дюгани упкаттукин урумдымэрил правильно, два дня короче, чем целое лето
урӯмдытмэрит урумдытмэрит
более кратко, более сжато, короче; Иван Иванович, разрешикал урумдымэрит, ӈуӈнэтмэрит ӈэнэдем Иван Иванович, разрешите я поеду покороче, напрямик
урумил-
укорачивать
урумкӯкэ̄н урумкукэн
короткий, коротенький; орон дылдун урумкукэн сиӈама инӈактан чивувчагачин дыримэт хуклэдечэн короткая коричневая шерсть на голове оленя лежала так плотно, что казалась прилизанной
урумкӯн I урумкун
короткий, краткий, куцый, кургузый; нуӈан омолгиви урумкундули никимналин аланчэчан она потрепала сына по короткой шее; эда таргачин урумкун дукувун? почему такое короткое письмо?; тырганил урумкур одячатын дни становились короче; умуктук дырам, урумкун ирги лорголодечэн из гнезда торчал толстый кургузый хвост; умнэт агили урумкун, мигдымэ тэпкэн долдывчан вдруг по лесу разнёсся короткий, глухой рёв; тар ӈинакин урумкун иргичи бичэн та собака была с куцым хвостом
урумкӯн II урумкун
коротко, кратко
урумкӯнди урумкунди
коротко, кратко; бэеткэн урумкунди, адыкарди турэрди ичэтнэлви тетрадьтуви дукуӈкин мальчик коротко, в нескольких словах, записывал в тетрадь свои наблюдения; урумкунди нюриктэви хусивча хунат коротко подстриженная девушка; кирэктэ, урумкунди микчасудяна, угиски туктысинчэн дятел короткими прыжками стал подниматься вверх (букв.: дятел, коротко прыгая...); эсит игды биси, аят дылгандиви урумкунди, тыливгэнди улгучэндечэн он объяснял негромким и спокойным голосом, очень коротко и понятно
урумкӯндымэр урумкундымэр
более короткий, более краткий, короче; иргин иргичи этыргэрэн, тарит иргин урумкундымэр одан хвост у волка оторвался, поэтому хвост его стал короче; нуӈан дялдачан дукурилва урумкундымэрилди дукудави он решил делать записи ещё более краткими; тырганил урумкундымэсэл одявкил дни становятся короче
урумкӯндымэрит урумкундымэрит
более кратко, более сжато, короче; редактор дялдачан тар статьява урумкундымэрит дукувдяӈамачиндулин редактор подумал, что статью можно было написать значительно короче
урумкӯнӈӣ- урумкунӈи-ми урумкуннги-ми урумкунни-ми
1) укоротить, окоротить; би тэтыви урумкунӈим я окоротила платье; 2) скоротать; хунатту, времява эсит саврэ урумкунӈидэн, дивэл итыл абулчатын у девушки уже не хватало занимательных дел, чтобы незаметно скоротать время
урумкӯнӈӣвчэ̄ урумкунӈивчэ урумкуннгивчэ урумкуннивчэ
укороченный
урумӈа̄ урумӈа урумнга урумна
1) сера (ушная); 2) анат. среднее ухо; 3) ухочистка (палочка для чистки ушей от серы)
урумӈа̄- урумӈа-ми урумнга-ми урумна-ми
очищать уши от серы
урумӈа̄ктэ урумӈактэ урумнгактэ урумнактэ
анат. среднее ухо
урумӯливкэ̄н- урумуливкэн-ми
сделать короче рассказ, доклад
урӯн I урун
радость, удовольствие; нуӈан урундун сэктэкэн-прививка дуннэлэ ӈинтэлви тыӈчэн к его удовольствию веточка-прививка пустила в землю свои собственные корешки; асаткан урундун, мокан нуӈан алатчэнэдукин химатмэрит цветычи очан к радости девочки деревцо зацвело скорее, чем она предполагала
урӯн II урун
копыто (оленя)
урӯн- урун-ми
1) обрадоваться; тысумнил бэлэгэду урунчэтын разведчики обрадовались подкреплению; Серёжа муннукатканмэ эмэвнэливун сомат уручэн Серёжа очень обрадовался тому, что принесли зайчонка; бу синэвэ ичэдэвэр урундерэв мы рады вас видеть (букв.: мы обрадовались, вас видя); Михаил эрил книгалди тамурагачинди анинди урунчэн обрадовался Михаил этим книгам, как самому дорогому подарку; омолгилви хутэлтын чипкандук сомат урундеӈэтын внуки мои очень уточке обрадуются; нуӈан хунаттуви сови ичэвкэндэви урунчэн он был рад показать своей девушке свою удаль; акинни путэчимни одакин, бу упкат урундерэв если твой брат станет врачом, мы все будем рады; гиркив сот урунчэ мой товарищ очень обрадовался; 2) восхищаться, восторгаться; тысячал илэл эр илэӈи дялдан давдындин сот урундечэтын тысячи людей восхищались этой победой человеческой мысли
урунде̄к урундек
радость
урӯнденэ урунденэ
весело, радостно; асаткан урунденэ икэдерэн девочка весело распевает
урӯнды урунды
с прит. суф. радость; нуӈардутын мэнӈилтын урундытын, мэнӈилтын болгоритын у всех них свои собственные радости и огорчения
урӯнивкӣ урунивки
радостный; эси би окин-да урунивки бисим теперь я всегда радостная
урӯнивкэ̄н- урунивкэн-ми
порадовать; эр бултакитва ичулин бултамнива сот урунивкэндечэн обход этого промыслового участка очень порадовал охотника
урӯнкэ̄кӯн урункэкун
восторг; куӈакар урункэкундук, гайкандук турэнэ ачир очатын ребята онемели от удивления и восторга
урӯнкэлэ- урункэлэ-ми
радоваться
урӯнмув- урунмув-ми
обрадовать; этыркэн гуннэн минэ сот урунмувчэ высказывание старика меня очень обрадовало
урӯнмувкэ̄н-, урӯнмукэ̄н- урунмувкэн-ми урунмукэн-ми
1) радовать; мурэли упкачин балдыдячан, эсалва урунмукэндечэн всё кругом цвело, радовало глаз; синӈил чуктыӈилли эсалва эвкил урунмувкэнэ твои цветы глаз не радуют; 2) ободрить; Юрава эр сотмарит урунмувкэчэн это ещё больше ободрило Юру; 3) развеселить; неӈнени упкатва бэрэгирэн, упкатва урунмукэнэн весна всех утешила, всех развеселила; 4) оправдать надежды; нуӈанман урунмукэнчэн куӈакадукви аяврин, Наташа оправдала его надежды любимица его детства, Наташа
урӯннэ уруннэ
с прит. суф. радость; уруннэдукви би тэпкэмудем от радости мне хочется крикнуть; нуӈанман ичэнэ, уруннэдукви би чуктыӈилви омӈоно, тарилва бурим от радости, что увидел её, я про цветы-то свои позабыл и уронил их
урӯнӈӣ- урунӈи-ми уруннги-ми урунни-ми
обрадовать
урӯнчэ урунчэ
повеселевший; радостный; эр-кэ эсикэн муриничил машинава тандет, — урунчэ Пантелей гунэн вот теперь-то с конём мы и вытянем машину, — сказал повеселевший Пантелей; урунчэ бинэ Гриша дюлави сурудечэн радостный уходил Гриша домой
урӯнчэ- урунчэ-ми
1) радоваться, быть в хорошем настроении, торжествовать, ликовать, быть довольным; нуӈан-да неӈненит урунчэдерэн! и он весне рад! (букв.: ...радуется!); ӈи-дэ минди эвки урунчэрэ никто мне не рад; си эт урунчэденни? чему ты рад?; би нямапчут урунчэм, дылачат урунчэм я рад теплу и солнцу; гудеил асаткар чуктылди урунчэмэчинтын, си, хомоты учики маначи, эмэчинни урунчэрэ красным девушкам следует цветам радоваться, а не тебе, медведю косолапому; нуӈан мэнӈин дюн бисидин урунчэдеӈкин он был доволен, что у него свой дом; би дялданэтви урунчэдечэв я порадовался своей выдумке; Елизавета Ивановна бэлэмнилдиви сот урунчэдечэн Елизавета Ивановна не могла нарадоваться на своих помощников; Александр Михайлович сибирскэил алагувумнилви аямамалдули давдырдулитын урунчэдеӈэ бичэн Александр Михайлович мог радоваться таким замечательным достижениям своих сибирских учеников; Нина таргачинди тырганит урунчэдечэн Нина радовалась такому дню; хуркэкэн иӈиндук багдаргачат агит эдеӈэт гунмуврэ урунчэдечэн мальчик был несказанно рад побелевшей от мороза тайге; алагумни гиркиви савкадин урунчэчэн учитель порадовался умению своего друга; нуӈан-ка урунчэдеӈэӈин бичэн, эми-вал мевандун — мэргэн бичэн ей бы радоваться, а на сердце — печаль; бэюмимни мэнӈитви дявавундиви урунчэдечэн охотник радовался своей ловушке; сагды илэ урунчэдевки хуӈтулдук горотморво иннэливи старый человек радуется тому, что он больше других пожил; Владимир Михайлович сотмарит урунчэдевки хуӈтулвэ алагудяриливи больше всего Владимир Михайлович радуется тому, что учит других: тэгэ урунчэдерэн ликует народ; бу урунчэлдеӈэвун мы будем рады; нуӈан мэнин турэрукитви урунчэ он сам своим словарём доволен; кукты сот урунчэдечэн, хутэви аяду бикитту ӈэнэливи кукушка была очень рада, что подкинула своего птенца в надёжное место; ага, муннукады команда, эчэс аявдерэ!... — часки ӈэнэденэ, этыркэн урунчэдечэн ага, заячья команда, не любишь! — торжествовал старик, продолжая свой обход; гулэсэгду сомат урунчэрэ эмэчэлди артисталди в посёлке очень обрадовались приехавшим артистам; 2) восхищаться, восторгаться; тарил книгалди упкат бу хулукундувэр урунчэдеӈкивун теми книгами мы все восхищались в детстве; 3) оживиться; упкат урунчэтын все оживились; эду нуӈан урунчэллэн тут он оживился
урӯнчэвкэ̄н- урунчэвкэн-ми
радовать; этыркэнмэ сотмарит урунчэвкэндечэн эсалви ичэлэртын больше всего старика радовала зоркость его глаз
урӯнчэденэ урунчэденэ
радуясь, в радостном настроении, с восторгом, сияя от удовольствия, с радостью; би, урунчэденэ, ӈэлэтчэнэ, ӈэлэвсипчут му угигит бурудеривэн ичэтчэчэв с восторгом и страхом смотрел я на бешеный поток водопада; би мэнэкэн балдыгачав! — Лариса урунчэденэ гунэн я сама растила! — сказала Лариса, сияя от удовольствия; Андрей дюлави урунчэденэ эмэчэн Андрей пришёл домой в радостном настроении; нуӈан, мунӈилди хавалдивун урунчэденэ, мунэ аятмарит хавалиссавканиӈкин радуясь нашим трудам, он старался нас поощрять на большие
урӯнчэдерӣ урунчэдери
с прит. суф. 1) радость; журналист тылчэн асаткан гулэду бисилвэ хутэлвэ дегдэдук айнатви урунчэдерилин журналист понял, что девочка радуется тому, что спасла находящихся в доме детей от пожара (букв.: журналист понял, что радость девочки из-за спасения ею...); си нуӈардуктын мэнни ханӈуктакал, эт нуӈартын урунчэдеривэтын ты сам их спроси, чему они радуются (букв.: ты сам их спроси, отчего их радость); 2) восторг
урӯнчэн урунчэн
радость; хунат урунчэнин элэкин эчэн биси радость девушки была неполной; амтылви минду эр урунчэнми бучэтын радость эту мне доставили родители; учэлэ тар-ты урунчэн илэлдулэ амакан эӈкин эмэрэ а раньше она, радость-то, редкой гостьей у людей была; сома кэтэ биӈкитын тэпкэр, илмактадыл сэвденил тадук урунчэр сколько было крика, молодого веселья и радости
урӯнчэнэ урунчэнэ
1) облегчённо, обрадованно, радостно, с радостью; кэ, ая, упкачин аят оналин, — энинми урунчэнэ гунчэн ну хорошо, что всё обошлось благополучно, — облегчённо сказала моя мама; су урунчэнэл мунэ упкатвавун локомчосун! вы бы с радостью всех нас повесили!; 2) с благодарностью; Елена эрилвэ анирва урунчэнэ гаӈкин Елена принимала эти дары с благодарностью
урӯнчэрӣ урунчэри
с прит. суф. радость; Аннаду урунчэрин дюпкэки эчэн биси радость Анны была неполной; Михаил Петрович дярин эр хэгдыт урунчэрин тыргани бичэн это был день большой радости для Михаила Петровича; сагдыду-да кэтэ урунчэрилин биси у старости тоже радостей много
урупкӯ урупку
ветер (непостоянный, меняющийся)
урупкӯдя- урупудя-ми
дуть ветру (меняющему своё направление)
урупту I
1) куст; 2) бурелом
урупту II
густой (о зарослях)
урӯт-/ч- урут-ми уруч
1) промахнуться, не попасть (при стрельбе); нуӈан улукивэ уруттан он не попал в белку; 2) ошибиться
урӯтлака̄н- урутлакан-ми
нарочно не попадать (при стрельбе), промахиваться
урӯчэ̄ уручэ
радостный; би уручэ-дэ бисим хава бакавналин я даже рад, что работа нашлась (букв.: ...радостный из-за отыскания работы)
урэ ~ урэ̄ I
1) гора, сопка; урэлдук хемурипчул эдысэл кэтэрэ эдындеӈкитын с гор уже часто дули холодные ветры; улгуки, урэвэ часки дылача бурунэткин, дэрэтэнэ тогочон бурундук сел мордой туда, где вечером солнце зашло за гору; гороло-гороло, Уральскаил урэл долборгидадутын, эдеӈэду ӈэнэврэ агиду гулэсэгкэн дикиливувча бичэн далеко-далеко в северной части Уральских гор, в непроходимой лесной глуши спряталась деревушка; тугэ урэсэлду сома иӈин бивки зимой в горах очень холодно; тыманидук долбодолон бу урэлдули ӈэнэдечэвун с утра до вечера мы шли по сопкам; атыркачан урэду ӈи-вэл авунман бакаран старушка нашла на сопке чью-то шапку; 2) горная тайга, лес; бултамнил дюганива, тугэнивэ упкатван урэдук эвкил юдерэ летом и зимой охотники не выходят из лесу; урэлэ дага бивки до леса рукой подать; дэтту, урэду анӈанитыкин омактал таткичил овдяра в тундре и в тайге с каждым годом вырастают всё новые школы; урэлэ ӈэнэсинми, горотки хоктодук энэ сурурэ если отправишься в тайгу, далеко от тропы не уходи; 3) крутизна; таргачиндук урэдук суксиллалди этэнни сирунчэрэ! с такой крутизны не скатишься на лыжах!
урэ̄ II урэ
душа (человека)
урэ̄ III урэ
с прит. суф. равномерность, ритмичность; хуркэкэн, этыркэн улиндылан дёкивканденэ, уливурди уликсилва урэтын очан мальчик, приноравливаясь к гребле старика, выровнял взмахи вёсел (букв.: ...мальчик сделал ритмичность взмахов вёслами)
ӯрэ̄ урэ
1) червь (дождевой); чипича урэлэ, дылкэрэ дявадави дэгилчэн воробей полетел собирать червяков и мух; капчивки читараду урэвэ чавурикса, гамалчачан рак, нащупав в иле червяка, схватил; капчивки урэвэ нимӈэчэн рак проглотил червяка; нэрэнӈэри чукаду кэтэвэ урэлвэ бакаӈкин, тадук урэлди тырганитыкин аивуӈкин жаворонок находил в траве много червей и ежедневно наедался ими; нуӈан Сашанун бираяли дяврактадави сомат аявуӈкин, авадытыкирва урэлвэ, хуӈтулэ мудылэ куликарэ гэлэктэденэл он любил разъезжать с Сашей по реке в поисках разных червей и всяких водных насекомых; урэ сомама бургу бичэн червяк был очень жирный; 2) гусеница
урэ̄- I урэ-ми
1) походить, быть похожим, напоминать; асиктал хоктогит чуламава тэсивунмэ щёткава урэдечэтын ели с тропинки походили на зелёную щётку; тэде-дэ нуӈан ӈинакиннунин эсит мэдэвуврэ он-мал мэрвэр урэдечэтын и в самом деле он и его собака как-то неуловимо походили друг на друга; тар ӈинакин гулэсэгдывэ ӈинакинма эчэн урэрэ та собака на дворняжку не походила; этыркэн ӈалэлин умэкэчэрин аран матавуӈкитын, момалва гаралва урэдечэтын пальцы на руках у старика едва разгибались и походили на деревянные сучья; тар бикичин бур дулинман урэдечэн то его место было похоже на полуостров; си иргичивэ дявавкива ӈинакинма урэнни ты похож на волкодава; тар бира савдерива бирава Ленава сомат урэдечэн та река очень напоминала уже знакомую реку Лену; дылганин эчэ имуврэ уркэ пасканмэн урэчэн голос её напоминал скрип несмазанной калитки; упкат хелакиткар элэли мэмэгилвэр урэрэ все цыплята куропатки как две капли воды похожи друг на друга; дюлэгу вагон ичэдэтви упкатва гилвэ вагонилва урэчэн первый вагон с виду совершенно похож на все остальные; никил даран намарултат тысадяра, элэли солдаткарвэ урэрэ утки плывут рядом, плечо к плечу, во всём похожи на солдатиков; нуӈан хаялэ эчэ урэрэ илмактава иӈтылгунмэ она совсем не похожа на молодую сову; 2) выглядеть; нуӈанӈин дялаӈа, няӈнячи дэрэн этыркэн дэрэвэн урэчэн его худое грязное лицо выглядело по-стариковски; нуӈан упкатва бойцылва урэчэн он выглядел так, как и все бойцы; си элэли атырканмэ урэденни ты совсем старухой выглядишь
урэ̄- II урэ-ми
1) согласиться; тэде, си эчэс со сагды биси, — хунат урэрэн ты и в самом деле не очень старый, — согласилась девушка; нуӈан эчэн урэрэ он не согласился; урэкэл-нун, тар-да упкат умнэт овувдяӈан только согласись, и всё это будет немедленно сделано; 2) ответить; хавалилдави итыгучадянни? — Э-э, — урумкунди слесарь урэрэн ты приготовился к работе? — Да, — коротко ответил слесарь; эдян-ка, Сергей Сергеевич, элэкин, — нуӈан урэрэн что же, ладно, Сергей Сергеевич, — ответил он; 3) мириться; садовод эчэн урэдерэ, городтутын югтук элэ эмэвувчэвэ виноградвэ девдеӈэ бичэн не мирилось сердце садовода с тем, что виноград в их городе можно было есть только привозной, с юга; 4) при отриц. отказаться; нуӈан он-да эчэн урэрэ он наотрез отказался
урэ̄вкӣ урэвки
похожий, вроде, напоминающий; трансформатор дюгэлдыдеривэ кассава урэвки трансформатор вроде разменной кассы
урэ̄вкэ̄н- урэвкэн-ми
делать похожим; угилэ чуктыл билгэвэ клумбава урэвкэндечэтын сверху цветы делают могилу похожей на клумбу
урэгэ̄н урэгэн
1) горный хребет; 2) крутой склон горы, обрыв; би урэгэндук суксиллалди эвдэви татым! я выучился спускаться на лыжах с горы!; нуӈардутын тала, мосал-да, урэгэр-дэ бивкил у них там леса и горы; урэгэнмэ эвусинми, шофёр халгандиви тормозва татынатви гэлэктэдеривэн нуӈан ичэчэн когда спускались с горы, он заметил, что шофёр по привычке ищет ногой тормоз; 3) горный житель, кочевник
урэгэ̄сэг урэгэсэг
горная местность
урэгэчин
как гора
урэгэ̄чэ̄н урэгэчэн
1) горная местность; 2) горка, холм, пригорок; нуӈан тугэ сирункэчивунди толгокиканди урэгэчэндук сирункэтчэӈкин зимой он катался на санках с горки; сирункэчивунмэ урэгэчэнмэ мунду тулигидэдувун оӈкитын горку для катания нам устраивали в нашем дворе; дагатмар булэсэлдулэ урэгэчэрду бидерилдулэ одяран всё ближе становится к засевшим на холмах врагам; Котов умунду командармнун тадук нуӈан штабнунин урэгэчэн оёдун, сукчавча дёломо ограда чагидалин, илитчачатын Котов вместе с командармом и его штабом стоял на пригорке за развалившейся каменной оградой
урэ̄дерӣ урэдери
с прит. суф. сходство; нуӈан ичэдечэн Андрей дэрэн аминман урэдеривэн она видела сходство лица Андрея и его отца
урэды
1) горный; урэдыл мул хемурипчул, ургэпчул тадук гиллэмэл горные воды холодны, тяжелы и прозрачны; тыгдэллэкин урэдыл бираял сомат эвиливкил в ненастье сильно играют горные речки; 2) таёжный; урэды тэгэ упкачин мэнӈилви холоктолво кэсэлви давдыдави угиривчэн весь таёжный народ поднялся, чтобы справиться со своими старыми бедами
урэкэ̄н урэкэн
холм, возвышенность; город урэкэндукин нуӈартын гудейдулэ, эсилэ албин биси бирала, эврэ с городского холма они спустились к красивой, хотя и неширокой реке
урэкэ̄чэ̄н урэкэчэн
холм, возвышенность; нуӈартын урэкэчэрдули, хоктокордули, тунӈава километрилва ӈэнэчэтын они проехали километров пять по холмам и просёлочку; чопкокидук урэкэчэр сигдылэлдулитын эдын эдыллэн из оврага между холмами тянул ветер; булэсэл аят урэкэчэрду турунчэтын враги хорошо укрепились на возвышенностях
урэл-
быть похожим на кого-л., что-л.; нуӈан ӈонимма бутылкэвэ нэмкукэр халгачилгачирва урэлчэн она похожа на длинную бутылку на тонких ножках
урэ̄лды̄ урэлды
1) похожий, схожий; 2) одинаковый, равный; би тавар бэенун урэлды бисим я с тем человеком одного роста (букв.:равный); дюнмэн сапогил — элэли урэлдыл два сапога — пара (букв.: два сапога во всём одинаковы)
урэ̄лды̄- I урэлды-ми
походить друг на друга
урэ̄лды̄- II урэлды-ми
согласиться; Дмитрий Николаевич тарит урэлдырэн, тылчэн экунма омолгин омудяриван Дмитрий Николаевич согласился с этим, понял, чего хочет его сын
урэ̄лды̄денэ урэлдыденэ
в согласии, согласуя(сь); природанун урэлдыденэ, хавалилдыдяна, агроном пшеницава балдывканчан туги, илэлду аятмар, гэлэври бидэн в согласии, в содружестве с природой, агроном вырастил пшеницу так, как было удобно и выгодно человеку
урэ̄лды̄чэ̄ урэлдычэ
похожий, сходный
урэ̄ллӣ урэлли
похожий, сходный
урэ̄мкэ̄- урэмкэ-ми
сравнить
урэ̄мкэ̄т урэмкэт
сравнение
урэ̄мкэ̄т-/ч- урэмкэт-ми урэмкэч
1) сравнивать; алагумни тагичирви амаргулдули военнаилдули сводкалдули урэмкэтчэчэн учитель сравнивал свои догадки с последними военными сводками; ӈэнэнэтын элэкэсиптыдун тырганидун Кеша тэрэнэдукин урэмкэтми, упкат эрил иличир Кеша дярин эвинӈэчин биӈкитын все эти задержки были для Кеши простыми забавами, если сравнивать их с тем, что он пережил в первый день пути; нуӈан, эду эва ичэнэливи урэмкэттэкин, аял нимӈакар нуӈандун таргачир дядаӈилгачир бичэтын какими бедными показались ему чудесные сказки, если сравнивать их с тем, что он здесь увидел
урэ̄мкэ̄чив- урэмкэчив-ми
равняться
урэ̄мкэ̄чин урэмкэчин
сравнение, сравнивание
урэ̄мук урэмук
сверстник, ровесник; нуӈан урэмукилин умунуптэктын, Витя упкатва эвирвэ ӈэнэвумни биӈкин когда собирались его сверстники, Витя был коноводом всех игр
урэ̄мукин урэмукин
одинаковый
урэмэ
гористый, горный
урэн
беспечный, беззаботный
урэнди
беспечно, беззаботно; нуӈан урэнди гунэн: «Тар хитэн!» он беспечно сказал: «Это чепуха!»
урэнӈи- урэннги-ми урэнни-ми
приготовить; гева тулгувунма мэннунми даран урэнӈикэл приготовь рядом с собой другой шест
урэнӈивчэ̄ урэннгивчэ урэннивчэ урэнӈивчэ
готовый, приготовленный; машинадук урэнӈивчэл, нэчивчэл газетал тутуденэл юдеӈкитын из машины выползали готовые сложенные газеты
урэнӈинэс- урэннгинэс-ми урэннинэс-ми
поехать, отправиться приготовить; илэл болонидук нэктэвчэвэ дуннэвэ путэгэрдулэ урэнӈинэсчэтын люди выехали приготовить к посеву вспаханную с осени землю
урэнэ
приветливо; нуӈан урэнэ дылви уӈкерочан она приветливо кивнула головой
урэнэт-/ч- урэнэч
хвалиться, хвастаться
урэ̄птыкин I урэптыкин
вровень
урэ̄птыкин II урэптыкин
выровнявшийся
урэ̄рӣ I урэри
похожий, сходный, подобный; имеющий вид; нуӈан эва-вал, шпагава урэривэ, дявучадячан он держал нечто вроде шпаги (букв.: он держал что-то похожее на шпагу); Нестеренкова урэрил бэел биси, тарит туги бивки это бывает оттого, что существуют люди, подобные Нестеренко; эдыкэн игдямалва ороктово урэрилвэ нюриктэлвэн эдынмудерэн ветерок раздувает её светлые соломенного оттенка кудри (букв.: ветерок раздувает её светлые, похожие на солому кудри); саман асиду гунчэн, нуӈандулан авады гороло бидери саман мусунмэ инмэвэ урэривэ бумумуквэ уӈчэ шаман сказал женщине, что к ней был подослан каким-то далеко живущим шаманом злой дух, имеющий вид иголки
урэ̄рӣ II урэри
с прит. суф. сходство, похожесть; нуӈан мэдэдечэн бэеткэн аминми урэривэн она замечала, как мальчик похож на его отца (букв.: она замечала похожесть мальчика на своего отца)
урэси-
не согласиться
урэсэ̄г урэсэг
гористая местность
урэ̄т I урэт
1) одинаковый, равный; нуӈан синнун урэт он с тобой одного роста (букв.: он с тобой равный); урэтыл эӈэсил равные силы; тыкин асал урэчил бэелнун теперь женщины равны с мужчинами; 2) ровный; халгарин муринӈигачин урэтыл бичэтын ноги у неё ровные, как у коня; урэтылду грядылду картошка балдычан на ровных грядках выросла картошка; 3) похожий, подобный
урэ̄т II урэт
1) ровно; дярди гектарилди эсалтын дюлэгидэлитын урэт тэгэвувчэл, кэтэ авданначил яблоневаил, грушеваил мол ичэвуллэ на десятки гектаров тянулись перед их глазами густолиственные, ровно посаженные, яблоневые и грушевые деревья; 2) равно; Россия гражданилтын урэт правочил биси граждане России равноправны; 3) вровень; эр-кэ нуӈан урэт оран вот он и поровнялся (букв.: вот он и вровень стал)
урэ̄т III урэт
сверстник
урэ̄т-/ч- урэт-ми урэч
быть равным, не поддаваться (в игре)
урэ̄ткэ̄кӣ урэткэки
наравне
урэ̄ткэ̄чин урэткэчин
как будто похоже
урэ̄тчэ̄ урэтчэ
равный; тар омолгил мавутланду урэтчэл бичэтын те парни были равны в набрасывании аркана
урэтылди
поровну, на равные части; бурими гугдава ирэктэвэ, си хунанэ нуӈанман урэтылди свалив высокую лиственницу, ты распили её на равные части
урэ̄тыӈ- урэтыӈ-ми урэтынг-ми урэтын-ми
выровнять; шофёр химавувчавэ ӈэнэвэ урэтыӈчэн шофёр выровнял сбавленный ход
урэ̄тыт урэтыт
1) ровно; алагумни онёвурван урэтыт чакилчан учитель ровно сложил его рисунки; 2) одинаково, равно; илэл-дэ, хомоты-да гивчэнду урэтыт ӈэливсипчул бичэтын и люди, и медведь были для кабарги одинаково опасны; гулэсэгду урэтыт таӈутычил русскаил, ёкол-до бидечэтын в посёлке жили наполовину русские, наполовину якуты (букв.: в посёлке жили равноколичественные русские и якуты)
урэ̄тэмэгӣ урэтэмэги
равный; элэкэс вавча морж уллэн 15 урэтэмэгилди халди боричивувки мясо первого убитого моржа делится на 15 равных частей
урэ̄чи урэчи
1) одинаковый, равный; 2) похожий, подобный
урэ̄чиӈӣв- урэчиӈив-ми урэчингив-ми урэчинив-ми
уравняться
урэ̄чит урэчит
1) одновременно, в одно и то же время; бу урэчит пэктырэнэв мы выстрелили одновременно; 2) поровну, наравне, одинаково; алагумни тетрадкалва урэчит буттэн учитель роздал тетради поровну; би акиннунми урэчит улумилим я стал охотиться на белку наравне со своим старшим братом
урэ̄чэ̄ урэчэ
похожий, сходный
Источник

Болдырев Б. В.

Эвенкийско-русский словарь

В 2 ч. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, филиал «Гео», 2000. — 500 с. — ISBN 5-7692-0367-6.

Поделиться