1) жизнь, жизненный уклад, быт; аминмун авадытыкирва харпукачирва, тадук анекдотылва, школаӈилду бодолду бисилвэ улгучэндеӈкин наш отец рассказывал разные шутки и анекдоты из школьной жизни; Вася мэнӈидуви бододуви одёнмо дявучалан бичэн Вася в своей личной жизни был бережливым; 2) порядок, обычай; 3) судьба
бодо- I
жить, существовать; уживаться; артель бодорон дыгинмэ анӈанилва артель просуществовала четыре года; таргачин-да аямама Джим бичэн, муннукаткан нуӈаннунин-да эчэн аят бодоро уж на что добряк Джим — и с ним зайчонок не ужился
бодо- II
следовать за кем-л., сопровождать; ӈинакинми минэ наданма анӈанилва иду-дэ экспедициялду бододёчон моя собака следовала за мной во всех экспедициях на протяжении семи лет
бодов-
вести за собой
бодовун I
имущество
бодовун II
олень, идущий вне каравана
бододы
бытовой
бодокто-
ходить за кем-л.
бодоло̄син- бодолосин-ми
последовать за кем-л.
бодомнӣ I бодомни
1) спутник; 2) помощник
бодомнӣ II бодомни
сопровождающий
бодосин- I
последовать за кем-л., сопровождать кого-л.; кэ, су минэ бодосчэӈэсун-ӈу? будете ли вы сопровождать меня?
бодосин- II
зажить, начать жить; мунӈил Куюмбуду бодосина, бодоро аякакунди наши в Куюмбе стали жить, прожили здесь очень хорошо
боевой
боевой; колхозникил солдатылду боевойва муринма аничатын колхозники подарили солдатам боевого коня; боевоил отличиел боевые отличия
боеприпасил
боеприпасы
боец
боец; упкат бойцыл нуӈанман аявдечатын все бойцы его любили; минду биси хуллал гоёвунӈивчал бойцыл дяритын у меня одеяла только для раненых бойцов
бо̄к- бок-ми
1) задержать, затормозить, остановить; нуӈартын сукчадяри хаватын эчэн бокта наука угиривунмэн их подрывная работа не задержала развитие науки; Кеша бадечан бокивдями Кеша не унимался (букв.: ...не мог остановить себя); 2) привязать, надеть узду; 3) нагнать мелкого зверя (о крупном звере); 4) загрызть, задавить; 5) разнять дерущихся
бо̄кан бокан
1) бедро, ляжка; 2) наколенники
бо̄ка̄н бокан
1) батрак, слуга; мит бэеӈит бокандя одан сделался наш человек слугой; 2) раб
бо̄ка̄нта̄- боканта-ми
1) держать в качестве слуги, батрака; 2) обижать
бо̄канча- боканча-ми
выстрелить зверю в ляжку
бо̄ка̄нча- боканча-ми
быть слугой, батраком
бокив-
надеть (что-л.) хорошо, аккуратно
бо̄кив- бокив-ми
1) быть задержанным, задержаться; газета эду бокивдяӈан газета может здесь задержаться; 2) быть привязанным; 3) быть нагнанным; 4) быть загрызенным, задавленным; 5) быть разнятым (о дерущихся)
бокивун
кольцо на винтовке
бо̄кит- бокит-ми
1) удерживать, задерживать, тормозить; нуӈартын окитван бокитчадавэр элэдэдевкил они стараются задержать строительство дома; 2) не пускать; Соня нуӈанман бокитчачан Соня не пускала его
бо̄кӣча̄- бокича-ми
1) удержать, задержать; дыримэ ирэктэ чиен тыгдэвэ эчэн бокичара плотный лиственный шатёр не мог удержать дождь; 2) надеть узду
бо̄кичив- бокичив-ми
1) быть задержанным, задерживаться, удерживаться; 2) быть привязанным; 3) быть нагнанным; 4) быть загрызенным, задавленным; 5) быть разнятым (о дерущихся)
бо̄клат-/ч- боклат-ми боклач
1) удержать; 2) успокоить (ребёнка), унять
бококто
скорлупа ореха
боколӣ боколи
1) грудная кость (оленя); 2) шкура с боков оленя
бокон-
1) догнать, настичь, поспеть; амаргидин нуӈан игдяма хилакта нуӈанман бокондёчон сзади быстро настигал её серый ястреб; аракун сурумил, мит нуӈарватын этэп боконо если будем ехать медленно, то мы их не догоним; амаргидин со химама игъе ачин ханян нуӈанман боконилчан сзади стала его настигать быстрая бесшумная тень; качикан-кэ хисэлэкэнмэ бокондёӈон-ӈу! разве щенок догонит ящерицу!; Саша Мишава ӈэнэ дулиндун бокочон Саша догнал Мишу на половине пути; умнэт троллейбусва дюр машинал бокончотын сразу же троллейбус догнали две машины; чипичал иӈтылгунма эдеӈэл боконо бичэтын птицы не могли поспеть за совой; 2) наверстать; эду сокорновор химат ӈэнэритвэр бокондёӈовун потерянное здесь наверстаем быстрой ездой
бокондёрӣ бокондёри бокондери
настигающий; нуӈартын бокондёридук мудук эдеӈэтын илэ-дэ сурурэ им не уйти от настигающей воды
боконму-
1) быть нагнанным; 2) поддаваться; 3) быть одолеваемым (о животном)
погнаться, побежать за кем-л.; нян бэел боконоста люди опять побежали
бокончу-
догнать, настигнуть
бокончудярӣ бокончудяри
догоняющий; асаткан дуннэлэ тыктэн, долчаттави бокончудярилва девушка упала на землю и стала слушать, не бежит ли погоня (букв.: ...чтобы послушать догоняющих); бокончудярил этэрэктын ичэвдеми, нян асаткан асатканди оран когда погони не стало видно, девушка опять стала девушкой (букв.: когда догоняющие стали не видны...)
бокончусин-
броситься вдогонку
бокончут-/ч- бокончуч
быстро догнать
бокото
1) шишка (кедрового стланика, сосны); 2) бот. почка; доӈотол бокотол идарипчул бичэтын мёрзлые почки были горькие; молду бокотол курбэлчэтын тадук хэгдыл олчатын почки на деревьях стали пухнуть и наливаться; чалбандыл бокотол берёзовые почки; 3) серёжка (на берёзе, ольхе); 4) наплыв (на берёзе)
болгӣ- болги-ми
1) обижать, дразнить; тонӈот овувдяӈа бичэн, мэрвэр-дэ эдэвэр болгира, матаклэ тэде-дэ бидэвэр нужно было решить по справедливому, чтобы не обидеть себя и быть честным перед соседями; дулумнукан, ая дэги тар карав — этэн болгира спокойная птица, добрая тот журавль — не обидит; эда си минэ таргачинма хулукунмэ болгидянни? почему ты меня, такого маленького, обижаешь?; бу синэ этэрэв болгира мы тебя не обидим; нуӈан аява нюӈэвэ эчэн болгитмура он не решился обидеть доброго хозяина; правительство нуӈандулин эӈкин хивинчадяра-вал, эӈкин эт-вэл бэлэрэ, эми-вал болгитчаӈкин, тырэдеӈкин правительство не только не заботилось о нём, не помогало ему ничем, а напротив, — даже обижало и притесняло его; 2) упрекать; ӈи-вэл нуӈанман тали болгитчачан кто-то упрекал его за это; 3) обидеться; нуӈан болгидячан он обиделся; 4) огорчиться; асаткан болгичан девочка огорчилась; он-малты эдякал, — Володя болгичан ну, как хотите, — огорчился Володя
болгӣв- болгив-ми
1) быть обиженным; 2) быть угнетённым; 3) быть потревоженным
болгӣвка̄н- боливкан-ми
обидеть; би сунэ этэм болгивканэ я вас в обиду не дам (букв.: я не дам вас обидеть)
1) огорчить; дюгани сурунэн нуӈанман сомат болговкондёчон уход лета огорчал его немало; элэ эрулди минэ экэл болговкотто только не огорчай меня плохими делами; 2) обидеть; би ӈивэ-дэ этэм болговконо я никого не обижу; митвэ упкатва болговконон, харпука всех нас обидел, пострел; Костя этыркэнмэ эдэви болговконо, нуӈандун улгучэчэн Костя, чтобы не обидеть старика, сказал ему; 3) смутить; этыркэн аят энэн дяврэ бэеткэнмэ болговкончон неприветливый ответ старика смутил мальчика
обидно, досадно, горько; эр-кэ амакаду нуӈан сагды бисидин болговсипчу бинэн а вот дедушке, наверно, обидно, что он старый; нуӈандун сома болговсипчу очан ему стало очень обидно; Петровъянун хоктоду дялулдыми болговсипчу бимчэ было бы досадно разминуться с Петровыми по дороге; бэеткэнду болговсипчу очан мальчику стало горько
болговсипчу III
обида; эдувэр Таняду сомама болговсипчумама очан, болговсипчудукин эсалин улапчал очатын тут Тане стало очень обидно, от обиды у неё даже глаза стали мокрыми
болговсипчут
с обидой, досадливо, обиженно; алагумни болговсипчут гунэн учитель досадливо сказал; Марк болговсипчут ханӈуктачан Марк с обидой спросил
болгон
обида; хомоты энудук, болгондук-та мэнӈитви дылгандиви эчэт биси орелчан медведь заревел не своим голосом от боли и обиды
болгоно I
обиженно, с обидой; Ира гиркиви болгоно ичэтчэн Ира посмотрела обиженно на друга
болгоно II
с прит. суф. обида; нуӈан мэнӈиви болгонови дяямудячан он пытался скрыть свою обиду; болгонови омӈоксо, бэеткэн гунчэн забыв про свою обиду, мальчик сказал; нуӈан болгондукви аран эчэн тэпкэллэ он от обиды едва не закричал
болгоно-
выругать
болгорӣ болгори
с прит. суф. огорчение; нуӈардутын биӈкитын мэнӈилтын болгоритын у каждого из них были свои огорчения
болгочо̄ болгочо
1) обидевшийся, смущённый, испуганный; 2) насупленный; омолгив, болгочо бинэ, гиркудячан сынишка ходил насупленный; 3) взволнованный; хэпкэргэчэ, болгочо аминин уркэду нуӈанман арчачан бледный и взволнованный, папа встретил его в дверях; 4) огорчённый; нуӈанман мэнин сомат болгочо бичэн он был немало огорчён
болдо
крупный; хуркэкэл болдолди ӈонимилди лэпурэчилди дылкэрди илбичит хулукукэнди хиннат оллолво вадечан мальчик ловил рыб на маленький крючок, наживлённый крупными длиннокрылыми мухами; болдол, ларбимал сиӈилгэр путэвдечэтын сеялись крупные пушистые снежинки; хуламал болдол диктэл сотмарит демувкэндечэтын крупные красные ягоды разжигали аппетит; эмӈэт нивчэлдук куӈакан эсалдукин болдол инамуктал энэл этэврэ уӈкулбучэтын крупные слёзы неудержимо полились из широко открытых детских глаз
болдомо:
болдомо эсачи пучеглазый; оӈоктоклон дуннэду болдомо эсачи хулукукэн бадялакиткан микчанэн перед самым его носом шлёпнулся на землю пучеглазый маленький лягушонок
болдорон-
выпучить глаза; би эсалви болдороним я выпучил глаза
болӣ боли
1) дуть (о ветре); 2) занести (снегом)
болӣвча̄ боливча
тропа, занесённая снегом
боло
осенью; боло чука упкачин югтыки марканчан осенью вся трава склонилась на юг; боло чипичал упкачилтын хутэлтын умукэнду гиркилэмэнду кэргэнду умунупчэтын осенью все выводки птиц соединились в одну дружную семью
осенний; болодыл тырганил ода наступили осенние дни
болокомкура̄ болокомкура
1) таволга; 2) верба
болонӣ I болони
осенью; болони оракин — си-дэ школала сурудеӈэс наступит осень — и ты пойдёшь в школу; болонидук неӈненимэклэ нямакла авдундувар хомотыл хуклэсинивкил с осени до самого весеннего тепла медведи ложатся в берлогу; мевунду иӈинипчуду болониду мосадылду бэйӈэлду индэтын эрумэ очан злой холодной осенью очень плохо стало жить лесному зверю
осенний; болониды иӈинипчу эдын сотмарит эдынилчэн всё сильнее стал дуть осенний холодный ветер
болонӣдыт болонидыт
по-осеннему; бира болонидыт гиллэмэ бичэн река была по-осеннему прозрачной
болонӣтыкин болонитыкин
каждую осень; ирэктэл немумэ, хулукурди инӈирилди тавувча чиетын болонитыкин бурудеӈкин мягкая, собранная в небольшие пучки хвоя лиственницы опадала каждую осень
болор
осенний; ая болор тыргани бичэн был хороший осенний день; хактырапчуду болорду долбонилду илмакта иӈтылгуткан балдыдяктукви агидукви дэгилчэн тёмной осенней ночью молодая неясыть покинула родной лес
болорды
осенний; бу болордылду бегалду элэкинди яблоколво девдеӈкивун в осенние месяцы мы ели яблоки вволю
болтокто
весёлый
больница
больница; бумудериӈитын эси аяду больницаду биси их больной сейчас находится в хорошей больнице
большевик
большевик; нуӈартын эендечэтын город улицалван большевикил сэксэдитын уӈкудэвэр они жаждали залить улицы города кровью большевиков; Армияла нуӈанман большевикил Центральнай комитеттын уӈчэн в армию его послал Центральный комитет большевиков
большевистскай
большевистский; Добронравов большевистскай партия бугдымэмэ деятелин бичэн Добронравов был выдающийся деятель большевистской партии
бомба
бомба; самолёт бомбава нодачалан — экун-ка эду бичэн! как бросил бомбу самолёт — что тут было!; нуӈан бомбая-да нодадеӈан он может и бомбу сбросить; бомбалдук дикилкит убежище от бомб, бомбоубежище
1) делить, отделять, разделять; нуӈартын тукала упкатван боритчатын они поделили всю землю; мит хэрэлгэнмэ боритчаӈал бисип мы должны поделить долинудуликлан бориткал раздели пополам; би иланди боритчав я разделила на три части; эсикэн би дыгинмэ яблокилва боритчав недавно я разделила четыре яблока; он-ка мит тадук делэкилвэ боричилдяӈалты? как же мы потом горностаев делить будем?; 2) наделять чем-л.; 3) распределять; эси тырга мит умунупчэт, бултадылва бригадалва бултакичилдули аят бориттавэр сегодня мы собрались, чтобы правильно распределить охотничьи бригады по промысловым участкам
борӣтма̄т-/ч- боритмат-ми боритмач
делиться (между собой)
борӣчив- боричив-ми
1) отделяться, разделяться, разбиваться, делиться; муду асаткан ичэдэнин кэтэлди нисималди хумтэлди боричивчан отражение девочки в воде разделилось на несколько мелких кусков; хелакил дютэлди боричивчатын куропатки разделились на парочки; хавамнил наданди бригадалди боричивчатын рабочие разбились на семь бригад; элэкэс вавча морж уллэн боричивкувки дян-тунӈа урэтэмэгилди халди мясо первого убитого моржа делится на пятнадцать равных частей; 2) распределяться
борӣчивка̄н- боричивкан-ми
заставить разделить; предложить разделить
борӣчин боричин
1) делёж; 2) мат. деление
боркича
1) сборка, складка (на одежде); 2) одежда (женская со сборками); 3) морщина
ботаник; тар хунат ботаник бичэн эта девушка была ботаником
ботаника
ботаника
ботик
ботик; Соня умукэндулэ ботиктула тэлинӈэ угдусинчан, догидадун илчан Соня моментально залезла в один ботик и встала в нём
ботинок
ботинок; минду омакталва ботинкалва гачатын мне купили новые ботинки; илмактал хавамнил эмэӈкитын эру, дядаӈ тэтыгэчил: умун обмоткалан, ге хэгдылвэ, тэтычэвчэлвэ ботинокилва тэтычэнэ приходили молодые рабочие плохо и бедно одетые: кто в обмотках, кто в огромных, разношенных ботинках
ботомо
шероховатый
бочка
бочка; тар бочкаду турукэдэчэл оллол биси в этой бочке солёная рыба; нуӈан бочкава хултаттэн он раскупорил бочку; тар бумагамал чуӈуркэр хэгдымэмэл бочкал хэгдычил бичэтын эти бумажные рулоны были величиной с громадную бочку