Урок 14
Урок 13. Падежи, соответствующие падежам в русском языке Урок 15. Специфические падежи в эвенкийском языке: отложительный, совместныйНаправительный падеж имеет значение места и направления, в котором происходит движение. Также означает лицо, к которому обращаются с речью. Отвечает на вопросы ӈитки? к кому?, экунтыки? к чему?, иртыки? куда?, ӈилтыки? к кому (мн. ч.), экуртыки? к чему? (мн. ч.).
ӈитки? — к кому?
экунтыки? — к чему?
иртыки? — куда?
ӈилтыки — к кому? (мн. ч.)
экуртыки? — к чему? (мн. ч.)
Суффикс направительного падежа -тки, -тыки (когда слово оканчивается на согласный звук).
биратки — к реке
дявтыки — к лодке
Местный падеж близок с направительному падежу и обозначает место, лицо или предмет, к которому направлено движение. Употребляется с глаголами движения. Отвечает на вопросы ӈилэ? к кому?, ӈилдула? к кому (мн. ч.), экундула? к чему?, экурдула? к чему (мн. ч.).
ӈилэ? — к кому?
ӈилдула? — к кому? (мн. ч.)
экундула? — к чему?
экурдула? — к чему? (мн. ч.)
Суффикс местного падежа -ла, -лэ, -ло (-дула, -дулэ, -тула, -тулэ).
урэлэ — на гору
тайгала — в тайгу
байкалдула — на Байкал
бикиттулэ — на стойбище
Продольный падеж обозначает место, предмет, объект вдоль которого направлено действие.
Имеет суффиксы -ли, -дули, -тули и отвечает на вопросы или? вдоль чего?, экундули? вдоль какого предмета?
или? — вдоль чего?
экундули? — вдоль чего (именно)?
Би һоктоли ӈэнэдем. — Я вдоль дороги иду.
Чалбугдули бэюн ӈэнэдерэн. — Вдоль березняка дикий олень идет.
Суффикс -ли по своей сути близок к предлогу по в русском языке, что и нужно подразумевать в переводе на русский язык.
по дороге — хоктоли
по реке — бирали
по тайге — тайгали, агили, эгдандули
по тундре — дэттули
Урок 15. Специфические падежи в эвенкийском языке: отложительный, совместный →Упражнение 1
Прочитайте, переведите, определите знакомые падежи и слова в продольном падеже:
Урикиттули эвэды икэн долдывдяран. Эр икэнмэ хунадил тадук омолгил икэдерэ. Бирадули кэтэ дявил эендерэ. Эр эвэды илмактал городтула таттавар ӈэнэдерэ. Би нян таттави ӈэнэдиӈав. Тунӈа анӈаныли би мучудиӈав тадук куӈакарва таткалдиӈав
Опорные слова:
урикит — стойбище бира — река икэн — песня нян — тоже долдыми — слышать анӈаны — год илмакта — молодежь мучуми — вернуться, возвращаться хунат — девушка татками — учить, учиться омолги — юноша, парень куӈакар — дети ӈэнэми — идти, двигаться, ехать По стойбищу слышится эвенкийская песня. Эту песню поют девушки и юноши. По реке плывет много лодок. Это эвенкийская молодежь едет учиться в город. Я тоже поеду учиться. Через пять лет я вернусь и буду учить детей.
Звучит голос Галины Варламовой