союз 1. (соединительный, усилительный) перевод. частицами -да̄, -дэ̄; и ты, и я си-дэ̄, би-дэ̄; и так далее тугӣ-дэ̄, ча̄скӣ; 2. (в значении «также») тугӣ-дэ̄; и я хотел это сделать би тугӣ-дэ̄ тара̄вэ о̄мудявча̄в; 3. (в значении «даже»): и он не сказал нуӈан-да̄ эчэ̄н гунэ; 4.: я вошёл и сказал эмэксэ, гуним; приду и расскажу эмэмӣ улгучэндеӈэ̄в; он пришёл, и мы пошли эмэрэкин, сурурэв
ибо
союз (потому что, так как) та̄рит
ива
бот. секта, окан*
иволга
зоол. иволга
игла
1. (для шитья) инмэ; 2. (лиственничная — на дереве) мучӯктэ; (лиственничная опавшая) дэктэ; (сосновая, еловая) сэктэ
иглистый
(о сосне, ели) сэктэчӣ
игнорировать
(пренебрегать) ичэтмэӣде-мӣ, э-мӣ аят ичэттэ
иго
болгича̄н, ты̄рэ̄чин
иголка
см. игла
игольница
инмэрук, ага
игра
эвӣн, эӣн*, эбин*; суф. -ка̄т, -кэ̄т; (в жмурки) ба̄лӣка̄т; (в коршуны) чаӈитка̄т; (в пятнашки) дэгикэ̄т; (в горелки) парака̄т; (в натягивание на пальцы верёвки) хадарга; игра на скрипке скрипкат эвӣн
играть
(в разн. знач.) эвӣде-мӣ; (в карты) картыдя-мӣ; (в бабки) баткэде-мӣ; (в мяч) мячит эвӣде-мӣ; (в куклы) бэекэнтэде-мӣ; (на балалайке) балалайкат эвӣде-мӣ
игривый
эвӣмэ
игрок
эвӣлэ̄н
игрушка
эвӣвӯн
идеал
идеал
идеалист
идеалист (вн. идеалистыл)
идеальный
идеальнэй, аяткӯмама
идейный
идейнэй (мн. идейнэил)
идеология
идеология
идея
1. филос. идея; 2. (мыльс) дял
идиот
идиот, ирилчэ̄, ирикӣ*
идиотский
идиотскай, идиотты, ирилмэ
идол
(деревянный) хэмэкэн; (из тряпок) хаӈняка̄, сэвэкӣ*
идти
1. ӈэнэде-мӣ, нэкэде-мӣ*, аякиндя-мӣ*; 2. (подходить) эмэде-мӣ; вот он идёт эр-кэ нуӈан эмэдерэн; 3. (входить) ӣде-мӣ; вот он идёт в класс эр-кэ нуӈан класстула̄ ӣдерэн; 4. (уходить, отходить) суруде-мӣ; поезд идёт в два часа поезд дю̄р часилдӯ сурудерэн; (назад) мучӯдя-мӣ; (с тем, чтобы вернуться) ӈэнӯде-мӣ; 5. (пешком) дурэде-мӣ, гиркудя-мӣ; 6. (вперёд) дюлкурэде-мӣ; (впереди) нукивдя-мӣ, нёрадя-мӣ; (по следу) ӯдядя-мӣ, ӈончадя̄-мӣ*; (рядом) даринмука̄нде-мӣ; (стороной) кэринде-мӣ; (друг с другом) улбуде-мӣ; (на лыжах) киӈнэтчэ-мӣ; тулӈуде-мӣ; (впереди на лыжах) тысуде-мӣ; (без тропы) хо̄ӈтадя-мӣ; (вдоль берега) дяпкара̄де-мӣ, хулирэ̄де-мӣ; (вниз по течению) хитчэ-мӣ; (вброд) олодё-мӣ; (навстречу) арчамкадя-мӣ; 7. (отправляться искать) гэлэ̄ктэ-мӣ, нэӈчэсин-мӣ; (за водой) мӯлэ̄де-мӣ; (за книгами) книгала̄де-мӣ; кто идёт? э̄кӯн та̄ла̄?, э̄кӯн эмэдерэн?; идти к концу манадяв-мӣ, мудандя-мӣ; о чём идёт речь? э̄ва улгучэ̄нивкӣл?; часы идут плохо часы эрӯт дуктынэдерэн; сегодня идёт новая пьеса эсӣ-тырга о̄мактава пьесава эвӣдерэ; идти ко дну эе̄-мӣ; молва идёт гунӣвкӣл; кровь идёт сэ̄ксэ эе̄ндерэн; дождь идёт тыгдэдерэн; снег идёт иманадяран; переговоры идут гӯлды̄мэ̄тчэрэ; на платье идёт три метра сундӯ илан метрил гэлэ̄рдерэ; вода идёт на убыль мӯ арбадяран; дни идут тырганӣл илтэндерэ
иждивенец
иждивенец (мн. иждивенецил)
иждивение
иждивение
из, изо
предлог перевод. суф. отлож. пад. -дук, -тук; из дома дю̄дук; из страха ӈэ̄лэтчэнэ, ӈэ̄лэдук; лучший из всех упкаттук аятмар; изо всех сил элэ̄мэтви; изо дня в день тырганӣтыкиндӯ; зд года в год анӈанӣтыкиндӯ
изба
гулэ, дю̄
избавить
(спасти) ай-мӣ, урэ̄гӣ-мӣ
избавиться
ай-мӣ, урэ-мӣ
избавление
(спасение) аӣи, урэ̄рӣ
избавлять
айдя-мӣ, урэ̄гӣде-мӣ
избегать
(встречи с кем-л.) ба̄де-мӣ арчалдымӣ
избежание:
во избежание ошибки эдэ̄ви, эдэ̄вэр эӈэнӈэ̄вкэ̄лвэ (ошибкая) о̄ра, эдэ̄ви эндэрэ*
избежать
ай-мӣ, урэ̄-мӣ
избивать
ва̄тыде-мӣ, дуктадя-мӣ
избиение
ва̄ты̄н, дуктэн
избиратель
синмадярӣ
избирательный
избира̄тельнэй (мн. избирательнэил), синмавӯды; избирательная кампания синмавӯды кампания; избирательный участок избира̄тельнэй участок
1. союз (разделительный) перевод. частицами -гӯ, -кӯ, ӈӯ; он даст или нет бӯден-ӈӯ, эден-ӈӯ; или я, или он би-гӯ, нуӈан-ӈӯ; 2. частица, разг. (разве): или вы этого не знаете? су-кэ таравэ эсис са̄рэ?
илистый
читара̄чӣ, тыпара̄чӣ
иллюстрация
онёвӯн
иллюстрированный
онёвучӣ; иллюстрированный журнал онёвучӣ журнал
им
1. (дат. пад. от они): я дал им нуӈардӯтын бӯм; я сказал им нуӈартыкитын гуним; 2. (твор. пад. от он): я доволен им би нуӈанман кэнедем
именительный:
именительный падеж грам. гэрбӣвӯды
именитый
(важный, почтенный) са̄вдерӣ
именно
(как раз) элэкин; именно так тугӣкэ̄н; именно это тар-да̄ бивки; а именно? о̄н-ка?
именовать
(называть) гэрбӣтэ̄де-мӣ
именуемый
(называемый) гэрбивчӣ, гунмурӣ
иметь:
иметь место (быть) би-мӣ; иметь возможность писать дукудяӈа̄ би-мӣ; иметь право правочӣ би-мӣ; это не имеет значения тар значение а̄чин бидерэн
иметься
би-мӣ; не имеется а̄чин би-мӣ; в библиотеке имеется много книг библиотекадӯ кэтэ книгал
ими
(твор. пад. от они): я доволен ими нуӈарватын кэнедем; ими построен нуӈардутын о̄вча̄
гэрбӣ; по имени гэрбӣчӣ; я его знаю по имени би гэрбӣвэн са̄дем; носить имя гэрбитэ̄де-мӣ; называть по имени гэрбӣде-мӣ, гэрбӣтчэ-мӣ; имя существительное грам. существительное, гэрбиӈдерӣ турэ̄н; имя прилагательное грам. прилагательное, э̄маӈдярӣ турэ̄н; имя числительное грам. числительное, таӈӯды турэ̄н
иначе
1. (по-другому) хуӈтут; сделать иначе хуӈтут о̄-мӣ, хуӈтуӈ-мӣ (3-е лицо хуӈтуӈтэн); 2. разг. (в значении «а то»): идите, иначе он сам пойдёт сурукэллу, эсикис сурурэ, нуӈан мэ̄нин суруден
инвалид
инвалид (мн. инвалидыл) (албадярӣ хавалдямӣ); инвалид Отечественной войны Отечественнай война инвалидын
инвалидность
инвалидность; пособие по инвалидности инвалидностьтӯ бэлэгэ̄
1. (перестать существовать) а̄чинӈӣвде-мӣ; 2. (пропадать, теряться) сокорӣвдя-мӣ, бурӣпчэ-мӣ; (вдали медленно) ха̄риктадя-мӣ; (вдали быстро) ха̄лде-мӣ; (из поля зрения) мисо̄дя-мӣ
исчезнуть
1. (перестать существовать) а̄чинӈӣв-мӣ; 2. (пропасть) сокорӣв-мӣ, бурӣп-мӣ; (из поля зрения) мисо̄-мӣ (<мис о̄-мӣ; 3-е лицо мисо̄ран); (за чем-л.) игэсин-мӣ; (вдали) ха̄л-мӣ (3-е лицо ха̄ллэн)
исчерпывающе
(вполне законченно) мудандула̄
исчислять
(высчитывать) таӈдя-мӣ, ха̄лгэде-мӣ
итак
союз тар-ты
итальянец
итальянец
итальянский
итальянскэй, италияды
итог
итог, о̄на; итог работы хавална
итого
упкачитын
их
1. (вин. пад. от они) (знать, видеть, встретить) нуӈарватын; (спросить) нуӈардуктын; 2. (род. пад. от они) нуӈарӈитын (суф. -тын); их дому дю̄тын