предлог 1. (на вопросы где?, на чём?, на что?) суф. дат.-местн. пад. -дӯ, -тӯ; на дереве мо̄ду; на озере а̄муттӯ; суф. местн. пад. -ла̄; на улице тулилэ̄; суф. твор. пад. -т, -ди; ехать на коне муринди ӈэнэде-мӣ; играть на рояле роялит эвӣде-мӣ; 2. (на вопросы куда?, на что?) суф. вин. пад. -ва, -тула̄; влез на гору урэвэ туктым; влез на дерево мо̄ва туктым; суф. местн. пад. -ла̄, -дула̄, -тула̄; он влез на крышу дома гулэ дасиптындула̄н туктырэн; пришли на озеро а̄муттула̄ эмэрэ; вышли на реку бирала̄ эмэрэ; 3. (на вопрос в каком направлении?) суф. отпр.-напр. пад. -ткӣ, -тыкӣ; встать на восход дылача̄ юксэ̄нтыкӣн ил-мӣ; встать на север северты̄кӣ ил-мӣ (3-е лицо иллан); (в значении «для»): на что это вам? э̄кӯн дярин тар сундӯ?; 5. (на вопрос когда?): на днях эрил тырганӣлдӯ; 6. (при обозначении срока): на два дня дюллэдӯ
на! II
(возьми!) ма!, гакал! (мн. гакаллу!)
набег
эмэсинчэн, эмэнчэн
набежать
1. (закрыть видимость): на небо набежали тучки туксул няӈнява дасра; 2. (собраться — о людях): набежал народ бэел туксара
набекрень
разг. дыл оёмодӯн
набело
(чисто, без помарок) аямамат
набережная
набережная
набирать
гадя-мӣ
набираться
1. (внутрь чего-л.) чипчивдя-мӣ; 2. (собираться в большом количестве) умӣвувдя-мӣ; набирается много народу кэтэ илэл умӣвувдяра
набить
1. (плотно наполнить) дялупкӣ-мӣ, чипчӣ-мӣ (3-е лицо чипчӣран); 2. (настрелять на охоте) ва̄-мӣ, пэктырӯ-мӣ; 3. (гвозди) тыпкэ̄н-мӣ
набиться
(плотно наполниться) дялупкӣ-мӣ, чипчив-мӣ, чикча-мӣ*; в избу набилось много людей гулэвэ кэтэ илэл дялупкӣра
наблюдательный
аят ичэтчэрӣ, хэривчэдерӣ
наблюдать
хэривчэде-мӣ, аят ичэтчэ-мӣ
наблюдение
хэривчэн
набок
олдоптыки; (о вьюке): сползти набок угарга-мӣ
набор
умӣвун; набор инструментов хаваливур умӣвтын
набрасываться
1. (с бранью) упчуде-мӣ; 2. (о звере) нувча̄нде-мӣ, чопкордё-мӣ, хукчуде-мӣ; (о быках во время гона) дырчэде-мӣ
набрать
га-мӣ; (цветов) толло-мӣ, тав-мӣ; (ягод) тэвлэ-мӣ; (в рот) мӯкусин-мӣ
набрести
1. (напасть на след) да̄-мӣ (3-е лицо да̄рэн); 2. (неожиданно встретить) бака-мӣ
набросить
1. (что-л. на себя, одежду) кумлэ̄-мӣ, куптув-мӣ, тэт-мӣ, инин-мӣ*; 2. (узду) усӣлэ̄-мӣ, ухӣлэ̄-мӣ*; (аркан) мавутла̄-мӣ (3-е лицо мавутла̄рэн), маутла̄мат-мӣ*
наброситься
1. (с бранью) упчу-мӣ; 2. (о звере) нувча̄н-мӣ (3-е лицо нуча̄нэн), чопкор-мӣ, хукчу-мӣ*; (схватить) лапка̄н-мӣ (3-е лицо лапка̄нэн)
предлог 1. (над чем-л. находиться) угидэ̄дӯн, оёло̄н, оёдӯн; над домом дю̄ угидэ̄дӯн, дю̄ оёло̄н, дю оёдӯн; 2. (над чем-л. двигаться) угидэ̄лӣн, оёлӣн; над лесом агӣ угидэ̄лӣн, агӣ оёлӣн; 3. (после слов со значением «работать, делать»): сидеть над работой горово хавалдя-мӣ; работать над чем-либо э̄кӯнма-вал хавалдя-мӣ
надавить
(нажать) тырэ̄-мӣ
надбавка
ха̄вун (вин. ха̄вунмэ)
надвигаться
эмэсинчэде-мӣ; надвигается гроза агдылдяран
надвое
калтакат, дю̄нмэ̄н-дӣ
надевать
(на себя) тэтчэ-мӣ; (на другого) тэтывде-мӣ, колбодё-мӣ*; (шапку) авла̄де-мӣ; (на плечо) го̄кала̄де-мӣ; (кольцо) тулэде-мӣ; (оленью колодку) халганмука̄нде-мӣ; (оленю палку на шею) чэӈгэйде-мӣ
надежда
илкичэрӣ; возлагать надежды илкичэде-мӣ
наделать
о̄-мӣ (3-е лицо о̄ран); наделать хлопот разг. хаванавка̄н-мӣ (3-е лицо хаванавка̄нэн)
(на себя) тэт-мӣ; (на другого) тэтыв-мӣ; (на плечо) го̄кала̄-мӣ (3-е лицо го̄кала̄рэн); (кольцо) тулэ-мӣ; (оленью колодку) халганмука̄н-мӣ (3-е лицо халганмука̄нэн)
(класть) нэ̄де-мӣ; (нагружать) тэвӯгэде-мӣ; (наполнять) дялупкӣдя-мӣ; ◊ накладывать на себя руки мэ̄нми ва̄де-мӣ; накладывать шов на рану гоёвӯнма уллиде-мӣ
(дат. пад. от мы) суф. дат.-местн. пад. -дӯ, -тӯ; он дал нам мундӯ бурэн; суф. отпр.-напр. пад. -тыкӣ; он сказал нам мунтыкӣ гунэн; нам известно бу садерэв, мит са̄дерэп
намазать
(жиром) имӯ-мӣ (3-е лицо имӯрэн); (грязью) няӈняв-мӣ
намазывать
(жиром) имӯде-мӣ
наматывать
(на что-л.) тумдя-мӣ, улапкӣдя-мӣ, о̄тча-мӣ*, утча-мӣ*
намереваться
некэде-мӣ; я намеревался писать би дукуда̄ви некэдечэ̄в
(лоб) хоника̄-мӣ, хонира̄-мӣ (3-е лицо хоника̄рэн, хонира̄рэн)
намотать
(на что-л.) туӈ-мӣ (3-е лицо туӈнан), учи-мӣ (3-е лицо учирэн)
нанаец
нанаец, нанай (мн. нанаил)
нанайский
нанайскай, нанайды
нанести
1. (принести в большом количестве) эмэввэ̄т-мӣ; 2. (отметить) са̄мэлкӣ-мӣ; 3. (яиц) уму-мӣ (3-е лицо умуран); ◊ нанести удар икту-мӣ; нанести поражение давды̄-мӣ*
нанизать
улгэн-мӣ, колбо-мӣ*
нанизывать
улгэнде-мӣ, колбодё-мӣ*
наниматель
сэручимнӣ
нанимать
сэрутчэ-мӣ
наносить
1. (принести в большом количестве) эмэввэ̄т-мӣ; 2. (отмечать) самэлкӣде-мӣ; ◊ наносить поражение давды̄дя-мӣ
1. (линия) дюгӯ (вин. дюгӯвэ); 2. (на работу) уӈивӯн (вин. уӈивӯнмэ); по всем направлениям иртыкӣтэ̄нэ; в том направлении тарикла̄; по направлению к морю ламукла̄, ламуткӣ
антыкӣ, анӈидаду; он свернул направо нуӈан антыкӣ ӈэнэсинэн
напрасно
хитэнмэ, хитэклэ̄, томокун*
напрасный
хитэн; напрасный труд хитэклэ̄ хава̄
например
эр-ка, эргэчинди
напролёт: напролет
всю ночь напролёт долбонӣдӯ упкаттӯн
напротив
1. (находиться на противоположной стороне) баргила̄; (двигаться) баргилӣ; (отправляться на противоположную сторону) баргӣскӣ; он жил напротив нуӈан баргила̄ бидечэ̄н; 2. (наоборот) эмӣ-вал
напрягать:
напрягать все силы элэ̄дэ̄де-мӣ
напрягаться
см. напрягать
напряжение
элэ̄дэ̄н
напрямик
нуӈнэмэмэт; (через мыс) дӯтэмнэк, дӯтэрэгэр*
напрячь:
напрячь все силы элэ̄дэ̄-мӣ
напугать
ӈэ̄лэвкэ̄н-мӣ, оловко̄н-мӣ (3-е лицо оловко̄нан)
напускать
1. (впускать много людей) ты̄нде-мӣ; 2. (наливать) уӈкуде-мӣ
напустить
1. (впустить много людей) ты̄н-мӣ (3-е лицо ты̄нэн); 2. (налить) уӈку-мӣ (3-е лицо уӈкурэн)
хонира̄-мӣ, хоника̄-мӣ (3-е лицо хонира̄рэн, хоника̄рэн); (брови) чуӈкирэ-мӣ, хутыргэ-мӣ*
находить
1. (что-л.) бака-мӣ, иктэ-мӣ*; 2. (считать, полагать) таӈича-мӣ; я нахожу, что он лучше стал работать би таӈичадям, нуӈан аятмарит хавалилнава̄н
находиться
(быть где-л.) биде-мӣ; (в темноте) хактыра̄ла̄де-мӣ
находка
бакана, иркукэ
находчивый
ке̄чакак, бакала̄н, илчак
нацарапать
(начертить) игра-мӣ
нацеливаться
нэмкӣл-мӣ, чокондё-мӣ, куӈнал-мӣ*
нацелиться
нэмкӣ-мӣ, чокон-мӣ, куӈнадя-мӣ*
начало
1. нонон; в самом начале элэкэсмэмэ; брать начало (о реке) дэрэнтэ̄де-мӣ; 2. (основание) тэгэ̄р
начальник
хэгдыгӯ, бэгин*, тайча*
начальный
элэкэсипты, нонопты; начальная школа нонопты таткӣт; начальная буква элэкэсипты буква
начальство
хэгдыгӯл
начать
ноно-мӣ; (действовать) суф. -л; начать работать хавалил-мӣ; начало светать тыргаллан
начаться
нонов-мӣ
начеку:
быть начеку этэкӣттӯ би-мӣ; этэетчэнэ би-мӣ, итыгар би-мӣ
начертить
игра-мӣ (3-е лицо игра̄рэн), ӣвира̄-мӣ*, игира̄-мӣ*
начинание
нонон
начинать
(действие) суф. -л; начинать работать хавалилдя-мӣ; начинать писать дукӯлдя-мӣ
начинаться
ноновдё-мӣ
начинить
(чем-л.) тэв-мӣ
начинять
(чем-л.) тэвде-мӣ
начисто
(набело) аят
начитанный
кэтэвэ таӈдяча̄
наш
митӈи (включ. форма вин. митӈивэ), мунӈи (исключ. форма вин. мунӈивэ); наша страна митӈи дуннэӈит
нашествие
эмэричэн
нашивка
1. уллинэ; 2. воен. нашивка
нашуметь
тэпкэ̄кэ̄кут-мӣ, хукунэ-мӣ
нащупать
тэмиктэ-мӣ
не
частица 1. (отрицание при глаг.) э-мӣ; суф. -ра, -мӣ; он был не в состоянии работать нуӈан эдеӈэ хавалла бичэн; я не читаю би эсим таӈдяра; он не умеет писать нуӈан муллидяран дукудя-мӣ; 2. (отрицание при сущ.) эсин... бисӣ; это не дерево тар эсин мо̄ бисӣ; это не шутка тар эсин инен бисӣ
неаккуратный
(о человеке) лаптука
небесный
няӈняды; небесный свод буга
небо
няӈна, буга; под открытым небом (находиться) тулилэ̄; (передвигаться) тулилӣ
небольшой
(по размеру) хулукӯн, никӯн (вин. хулукӯнмэ, никӯнмэ), дёке*; (по весу) эимкӯн
1. (не имеется) а̄чин, угэй*; у меня нет книги миндӯ книга а̄чин (букв.: у меня книга отсутствует), миндӯ книгал а̄чин; 2. (отрицание) эчин, эчин, эчэ̄; нет, не пришёл эчэ̄, эчэ̄н эмэрэ
нетерпеливый
эвкӣ, тэрэ̄дерэ
нетерпение
тэрэ̄кит а̄чинин
нетрезвый
соктог
нетрудовой
эсӣ хавалдяра
неуверенный
ӈэ̄лэнэ
неудача
давдан, куту а̄чинин
неудобный
эсӣ ая бисӣ
неужели?
анӣ?, е?; неужели это возможно сделать? тарэ о̄дяӈа̄-гу, эдеӈэ-гӯ?
союз (разделительный) перевод. частицами -да̄, -дэ̄; ни я, ни он не пошли би-дэ̄, нуӈан-да̄ эчэ̄н сурурэ
нива
нэктэкӣт
нигде
ӣдӯ-дэ̄, ӣдӯ-кэт
ниже
1. (двигаться) хэргилӣмтэр; 2. (по росту) нэкундымэр
нижний
(по вертикали) хэргӯ; (по склону) ӈе̄гӯ; (по течению) эдӣгӯ, эе̄гӯ; (о притоке) эе̄лгэ̄; нижняя долина хэрэлгэ; (по течению) эе̄гидэ; (по склону) ӈе̄гида̄
частица, разг. (как будто, неужели): он никак пришёл? нуӈан эмэчэ̄ бинэн?
никакой
авады-да̄, э̄кума-да̄, э̄ма-да̄
никогда
о̄кин-да̄, о̄кима-да̄, э̄ласа-да̄
никто
э̄кун-да̄, ӈи-дэ̄; никто из них умӯкэ̄мэ̄ттын
никуда
ӣлэ̄-дэ̄; я никуда не могу отправиться иртыкӣ-дэ̄ эӈнэм сурусинэ; это никуда не годится тар о̄н-да̄ эсӣн гэлэ̄вдерэ
ниоткуда
иргит-тэ̄, авгит-та̄; ниоткуда не дует авгит-та̄ эвкӣ эдындёрэ
нипочём: нипочем
ему всё нипочём нуӈандӯн упкат син умӯн
нисколько
асун-да̄; (о количестве) ады-да̄
нитка
(из волокна) томко, аптун, онокто; (из сухожилия) чӣва, сирэктэ, суму*; (из конского волоса) сирэн; (на катушке) ниты; ◊ промокнуть до нитки упкачитви улап-мӣ
ничего
няка; ничего нет э̄кун-да̄ а̄чин; он ничего не знает э̄кунма-да̄ эвкӣ са̄рэ; ничего не случилось э̄кун-да̄ эчэ̄ о̄ра
ничей
э̄кунӈи-да̄, ӈӣӈи-дэ̄
ничком
хуӈкуптыкӣ; лежать ничком хуӈкуптыкӣ хуклэ̄де-мӣ
ничто
э̄кун-да̄, э̄кунма̄т, э̄кун-ка
ничтожный
(очень маленький) адыка̄н (вин. адыка̄нмэ)
ничуть
(нисколько) асума̄тыт
нищий
дёгордёрӣ
но
союз (хотя) э̄ми-вал; не только... но и перевод. частицей -вал (при деепричастной форме на̄-мӣ); он не только читает, но и пишет нуӈан таӈдямӣ-вал, дукӯдяран; хотя... но перевод. частицей -вал (при деепричастной и условной формах); хотя все пришли, но собрание ещё не началось упкат эмэрэктын-мэл, собрание урувкӣт-тэ̄ эчэ̄н ноновулла
халган; (задняя) амаргӣ; (передняя) дюлэ̄гӣ; (ступня) хагдыкӣ; растоптать ногами хэкимнэ-мӣ; наступить ногою ты̄-мӣ (3-е лицо ты̄рэн), хэгинту-мӣ; переступать с ноги на ногу хэкиде-мӣ, хэ̄кчэ-мӣ*; вверх ногами о̄ӈка̄птыки; ◊ бежать со всех ног туксамат туксадя-мӣ; идти в ногу умундӣ гирактат гиркудя-мӣ; сбить с ног бурувкэ̄н-мӣ, тыкивкэ̄н-мӣ; поставить на ноги (вылечить) аӣт-мӣ; (вырастить) иргӣт-мӣ
ноговица
(гамаша) гурумӣ, арамус; (летняя мужская) кэнетэ
ноготь
осӣкта
нож
пурта, кото, учӣ*, киркачэн*, ирка̄н*
ножка
халгака̄н (вин. халгака̄нмэ)
ножницы
каит, кипты*, гиривӯн*
ножны
энэкӣ; вложить в ножны энэлэ̄-мӣ
ноздря
се̄лун, калтака оӈоктон*, талака̄*
нора
авдун, корон*, дю̄*
норка
авдука̄н
нос
оӈокто; (лодки) дюлэ, оӈо; ◊ вешать нос буливсӣде-мӣ; водить за нос улэ̄ккӣтчэ-мӣ; совать нос в дела ичэсинчэде-мӣ; задирать нос со̄ка̄тчэ-мӣ; клевать носом (хотеть спать) а̄мэде-мӣ